Примеры употребления "Combattre" во французском

<>
Il faut combattre la malnutrition Борьба за правильное питание
Voici deux mâles entrain de combattre. Вот два самца дерутся.
Combattre le terrorisme parmi les religieux Борьба с терроризмом среди мусульман
soit résister et combattre ou décamper. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
Certains pays tentent de combattre ce cercle vicieux. Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Deux groupes de moudjahidin ont commencé à combattre. две группы Моджахедов открыли огонь.
J'ai passé ma carrière à combattre ces problèmes. Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами.
Nous pouvons combattre la pauvreté, la famine, le Sida. Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД.
Il n'a pas besoin de combattre à mort. Ему не обязательно воевать до смерти.
J'ai sacrifié ma vie à combattre les infidèles." Я положил жизнь в бою с нечестивыми".
La bonne méthode pour combattre l\u0027inflation en Chine Правильный способ победить инфляцию в Китае
Mobilisation des gouvernements d\u0027Afrique pour combattre le VIH/SIDA Мобилизация правительств африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом
Elle veut apparaître avant tout déterminée à combattre l'inflation. Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Combattre le paludisme rapporte au moins cinq fois la mise. Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты.
Ils sont incapables de combattre le nouvel ennemi terroriste d'aujourd'hui. Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом.
combattre l'inflation pourrait avoir l'effet pervers de créer une inflation élevée. борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
Vous avez déjà vu ce petit couteau suisse avec lequel ils doivent combattre ? Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются?
où se trouve l'argent destiné à combattre la pauvreté et la maladie ? "Где деньги на борьбу с нищетой и болезнями?"
Vous avez donc un peu plus de réflexion avant de vous engager à combattre. Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям.
L'affirmation nationale est une façon de combattre des forces impersonnelles et des autorités lointaines. Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!