Примеры употребления "Cherche" во французском

<>
La balle cherche le joueur. На ловца и зверь бежит.
Chaque nation cherche à se perpétuer. Всякая нация стремится увековечить себя.
Et la compassion cherche vraiment la physicalité. И сострадание постоянно хочет воплотиться.
Je ne cherche plus à avoir raison. Я больше не стремлюсь быть правым.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
La bonne nouvelle, c'est qu'on les cherche. Утешу вас - мы этим занимаемся.
Et je ne cherche pas à gagner votre voix. И мне не нужны ваши голоса.
elle cherche également à enflammer l'opinion publique nationale. Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Je crois qu'on cherche à dissimuler tout cela. Мне кажется она спрятана специально.
Il cherche aussi à contrôler et à étouffer l'économie. Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
Tel qui cherche de la laine s'en retourne tondu. Пойти по шерсть, да вернуться стриженным.
Elle cherche à protéger les pays membres de l'organisation. Её задача - защитить страны НАТО.
Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
On va donc sur le net, et on cherche accouplement de chats. Мы заходим в сеть и вводим "спаривание кошек".
Ce sont des possibilités, mais pas les probabilités que l'on cherche. Каждый из них может им быть, но мы пока не знаем, насколько это вероятно.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française. Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Par nature, chaque individu cherche à se montrer utile pour sa propre société. По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества.
L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien. Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
Donc, ce qui est plus intéressant, je cherche plutôt comment rendre ça plus dynamique. Но более интересно то, как можно совершать эти действия более эффективно.
Millennium Promise cherche à répondre à ce scepticisme en aidant un village à la fois. "Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!