Примеры употребления "Chacune" во французском с переводом "каждый"

<>
Переводы: все595 каждый531 другие переводы64
Chacune de ces déclarations est fausse. Каждое из этих утверждений неправильно.
Chacune de ces vies compte beaucoup. Каждая из этих жизней очень много значит.
Chacune de celles-ci est une année. Каждая пооса соответствует году.
Malheureusement, chacune de ces approches présente des insuffisances. К сожалению, у каждого подхода есть недостатки.
Chacune des villes du pays s'y trouve. Каждый город в Соединенных Штатах - он здесь.
Chacune de ces blagues possède des attributs précis. Каждая из шуток помечена ярлыком, на котором обозначены её характеристики.
Chacune de ces colonnes néocorticales produirait une note. При этом каждая из колонок неокортекса воспроизводит какую-то ноту.
Chacune de celles-ci dispose de son capteur. Для каждого из них есть свой сенсор.
Chacune de ces crises requiert des mesures urgentes. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Parce que chacune d'elles en viole une partie. поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект.
Que ressentiez-vous en regardant chacune de ces émissions? Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач?
Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante. Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
Considérées individuellement, chacune de ces suggestions peut sembler triviale. Отдельно каждый из этих факторов кажется банальным.
Chacune de ces cellules est un incroyable appareil électrique. Каждая из этих клеток - это невероятный электроприбор.
mais les transitions ratées sont chacune ratées à leur façon. но каждый неудачный переход несчастен по-своему.
Donc je vais vous présenter un peu plus chacune d'elles. Скажу немного о каждом из них.
Eh bien chacune de ces générations ne prend que quelques millisecondes. Каждое поколение появляется в доли секунд.
Chacune d'elle propose piscines, parcs aquatiques, delphinariums et aquariums géants. На каждом из них есть бассейны, аквапарки, дельфинарии и океанариумы.
Et chacune de ces récompenses est soigneusement calibrée pour l'article. И каждый такой шанс хорошенько подогнан под предмет.
Chacune de ces alternatives aurait de sérieuses retombées pour l'Inde. Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!