Примеры употребления "Carte" во французском

<>
Ca marche pareil pour le président ou le directeur de la programmation, qui ont leur portrait Casa de Musica imprimé sur leur carte de visite. Точно так же это работает и внутри компании - у президента и у художественного руководителя на визитках изображены их портреты в стиле Casa de Musica.
Sur le chemin de l'aéroport, si vous filmez votre carte d'embarquement, le système peut vous dire que votre vol est retardé, que la porte d'embarquement a changé, etc. По дороге в аэропорт если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса или об изменении выхода на посадку и т.п.
Je ne me rappelais plus de mon numéro professionnel, et je me suis souvenue que dans mon bureau, j'ai une carte de visite avec le numéro. Я не смогла вспомнить номер рабочего телефона, но вспомнила, что в кабинете у меня есть визитка с моим номером.
Alors si quelqu'un veut un million de copies de ma carte de visite, j'en ai plein pour tout le monde dans cette salle, et en fait, pour tout le monde sur cette planète. Если кому-то нужно примерно 100 миллионов копий моей визитки, у меня есть достаточно для всех в зале, и даже для всех в мире,
C'est la carte forcée. Ничего не поделаешь, придется уступить.
Ma carte graphique est hors service. У меня видеокарта сломалась.
La carte joker de l'inégalité Джокер неравенства
Il nous manque la Californie à la carte. Мы потеряли Калифорнию американского английского.
Avons-nous carte blanche pour concevoir des animaux? Есть ли у нас право конструировать животных?
Mais cette modernisation à la carte est une illusion. Но модернизация a la carte является иллюзией.
J'ai acheté une carte graphique de deux gigabits. Я купил видеокарту с двумя гигабайтами памяти.
Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques : Мы могли бы вернуть его экологические основы:
La vie n'est pas un concert à la carte. Жизнь не концерт по заявкам.
Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Voici ma petite carte de poche de là où on en trouve. Вот мой карманный глобус с указанием залежей нефти.
Les zones blanches sur la carte sont les zones protégées du vent. Области, окрашенные в белый цвет-области защищенные от ветра зимой.
Maintenant, comme le suggèrent Berlin et Riga, le pouvoir redevient la carte maîtresse. Теперь, как показывают события в Берлине и Риге, козырем вновь становится сила.
"Mon frère n'a jamais eu aucune carte et je sais exactement pourquoi. И я точно знаю почему.
On va zoomer, mais voilà une carte de ce dont il s'agit. Мы немного приблизимся, но это всего лишь набросок.
La deuxième, j'avais carte blanche, je pouvais en faire ce que je voulais. Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!