Примеры употребления "Cabinet" во французском

<>
Переводы: все97 кабинет53 офис3 другие переводы41
L'année dernière, le chef de cabinet à la Maison Blanche Rahm Emanuel a fait noter qu'il fallait toujours tirer profit d'une crise. Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
Un candidat aux récentes élections sénatoriales américaines, Erskine Bowles, de la Caroline du Nord (un ancien chef de cabinet du président Clinton), fut critiqué pour son audace et sa témérité non pas pour avoir proposé une augmentation des impôts de redistribution, mais pour avoir simplement placé la priorité sur le remboursement par le gouvernement fédéral des médicaments sur ordonnance plutôt que sur une baisse supplémentaire des taux d'imposition marginaux les plus élevés. Одного из кандидатов на недавних выборах в Сенат США Эрскина Баулза из Северной Каролины (в прошлом главы администрации президента Клинтона) посчитали слишком авантюрным не за то, что он предложил увеличить перераспределительные налоги, а за то, что он лишь предложил федеральному правительству уделить больше внимания вопросу оплаты лекарств, отпускаемых по рецепту, а не дальнейшему уменьшению самых высоких предельных налоговых ставок.
"Voici notre nouveau cabinet d'avocat. Например, вот наша новая юридическая компания.
Vous avez lu le "Cabinet des Curiosités Naturelles" ? Вы читали "Природную Кунсткамеру"?
Elle a été créée par un cabinet d'architecture appelé Shiro. Это было создано архитектурной компанией Shiro.
Il a demandé à Octavio d'être son chef de cabinet. Он попросил Октавио возглавить правительство.
On a besoin de choses plus ridicules que le Cabinet des Curiosités Naturelles. Нам нужны ещё какие-нибудь нелепицы кроме "Природной Кунсткамеры".
Et depuis, durant ces 20 dernières années, j'ai installé un cabinet à Londres. С тех пор, в течение последних 20 лет, я развивал студию в Лондоне.
Les Américains vont dépenser 1,9 Md$ en bonbons cette année, selon le cabinet Nielsen. Американцы потратят на них $1,9 млрд в этом году, согласно компании Nielsen.
J'ai un cabinet à Londres avec une approche très particulière dans la conception d'immeubles. В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий.
Je lui offre le poste, il peut le refuser, puis il choisit lui-même son cabinet. Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
Avez vous déjà eu à remplir ces longs formulaires taille standard dans le cabinet de votre médecin ? Приходилось ли вам заполнять все эти длинные официальные формы на приеме у врача?
Les scandales américains du cabinet comptable Arthur Anderson et d'Enron ont attiré l'attention sur les problèmes comptables des entreprises privées. Скандалы с "Артуром Андерсеном" и "Энроном" в Америке сконцентрировали наше внимание на проблемах бухучета в частном бизнесе.
Gene a fini par utiliser son manteau et son poing dans le manteau, pour briser un cabinet d'alcools et l'ouvrir. В итоге, Джин разбил кулаком, обвернутым пальто, бар с алкоголем.
le gribouillage ne devrait en aucune circonstance être éradiqué de la salle de classe ou de réunion ni même du cabinet de guerre. Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
C'est justement ce que demandait en 2000 une commission du cabinet du Premier ministre sur les objectifs du Japon pour le XXIème siècle. Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого.
La FEMA a été restreinte et rétrogradée de sa position de cabinet, avant d'être placée sous l'égide du Département de sécurité nationale. FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
Mon propre cabinet d'avocats a une liste de questions que je n'ai pas le droit de poser quand je m'entretiens avec des candidats. В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу.
Or, comme apaiser Ozawa va à l'encontre de l'assentiment général, la refonte du cabinet ôterait tout espoir au PDJ de redorer son image auprès du public. Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку.
Au lieu de cela, Kibaki a, avec mépris, nommé 18 membres clés de son cabinet, alors même que la "médiation" des pays extérieurs était sur le point de commencer. Вместо этого Кибаки надменно назначил 18 ключевых членов правительства, несмотря на то, что другие страны уже были готовы к "посредничеству".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!