Примеры употребления "CD" во французском с переводом "cd"

<>
J'ai essayé tous les livres, tous les CD. я попробовал все книги, все CD,
Pourtant aujourd'hui, tout ne va pas si bien à la CD. Однако сегодня не все так хорошо в "CD".
L'avenir de la CD est entre les mains de ses membres états. Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов.
Chacun d'entre vous aura donc son code génétique entier sur un CD. Это значит, что каждый из вас получит свой геном на CD-диске.
En conséquence, la CD n'a produit aucun progrès substantiel pendant 15 ans. Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Il y a une grande roue faite en plaçant du caoutchouc entre deux vieux CD. Большой подъемный блок, сделанный из резины и двух старых CD дисков.
C'était avant les cassettes, les CD, les DVD - ces trucs cool que nous avons maintenant. Тогда ещё не было кассетных лент, CD и DVD - всех классных вещей, которыми мы пользуемся сегодня.
Puis vous allez au rayon électronique pour chercher une chaîne stéréo - haut-parleurs, CD, cassettes, tuner, ampli. Давайте также заглянем в магазин потребительской электроники и соберем стерео систему - колонки, CD проигрыватель, магнитофон, тюнер и усилитель.
Alors elle a sorti le CD des images du scanner, et a regardé tous ces points chauds. Она все же запустила CD диск с изображениями скана, и увидела все эти очаги воспаления.
Il y plein de façons de graver des CD on des DVD, mais on standardise ça aussi. Есть множество способов печати дисков CD или DVD, но и все они тоже стандартизируются.
Réaffirmer l'ordre du jour de la CD offre la perspective de nouvelles négociations sur les questions de désarmement. Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Ce calendrier donne un caractère crucial à l'actuelle session pour ce qui est de l'avenir de la CD. Этот график делает текущую сессию "CD" решающей для ее будущего.
Les membres états de la CD doivent admettre que l'avenir de la Conférence se trouve à un moment critique. Страны-члены "CD" должны признать, что будущее Конференции находится на переломном этапе.
Cette attention particulière du monde pour faire avancer les objectifs du désarmement est une impulsion que la CD devrait saisir. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
Les participants - des douzaines de ministres des affaires étrangères - ont unanimement réaffirmé que l'appartenance à la CD est un privilège. Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия.
Derek Sivers a créé "CD Baby", qui permettait aux musiciens indépendants d'avoir un endroit où vendre leur musique sans entrer dans le système. Дерек Сиверс придумал сервис "CD Baby", который предоставил независимым музыкантам площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки.
La "CD ", ainsi qu'elle est appelée de manière informelle, est depuis longtemps le seul forum multilatéral mondial pour les négociations sur le désarmement. "CD", как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
Et un de mes plus grands échecs en tant que marketeur ces dernières années, avec un label que j'ai crée et le CD appelé "Sauce". А также о самом большом своём провале в качестве маркетёра за последние несколько лет, основанная мной выпускающая компания сделала CD под названием "Соус."
J'ai expressément demandé à la CD d'adopter un ordre du jour basé soit sur le consensus qui avait été convenu en 2009, soit sur un arrangement alternatif. Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
Je collectionne des livres avec autographes, et ceux parmi vous ici dans le public qui sont des auteurs savent comment je les pourchasse pour en obtenir - et des CD aussi, Tracy. Я собираю книги с автографами, и те из вас, авторы в публике, знайте я буду охотиться за вами - и за CD тоже, Трейси.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!