Примеры употребления "Autonome" во французском

<>
Переводы: все100 автономный53 самоуправляемый1 другие переводы46
On avait déjà un véhicule autonome. У нас уже есть автономное авто.
Et depuis, DARwin II est complètement autonome. И теперь DARwIn II полностью автономен.
L'orgasme est un réflexe du système nerveux autonome. Оргазм - это рефлекс автономной нервной системы.
On a besoin d'un VSA, Véhicule Sous-marin Autonome. Нам нужен будет АНПА - Автономный необитаемый подводный аппарат.
Nous avons donc une réplication autonome de chaînes de bits. Таким образом, мы получаем автономное самовоспроизведение двоичной последовательности.
Alors maintenant, je vais vous montrer l'auto-réplication autonome sans intervention. Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Vous allez voir l'action, 3 contre 3, de façon complètement autonome. Сейчас вы увидите игру трех против трех, совершенно автономных.
Nous avons un véhicule complètement autonome qui peut se déplacer dans un environnement urbain. У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде.
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ". В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
Ensuite le message déboule dans l'amygdale, et descend le long du système nerveux autonome. И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Je vais maintenant vous montrer la première génération autonome d'électricité tirée du jouet favori de tous les enfants. Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Il régule les réactions comportementales et physiologiques au stress - ces dernières avec les systèmes nerveux autonome, immunitaire et neuroendocrinien ; регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы;
Donc, c'est une partie de mon travail sur comment faire un système qui s'auto-réplique de façon autonome. Вот кое-что из моей работы над тем, как создать автономную самовоспроизводящуюся систему.
Le Hezbollah, proche allié de la Syrie, est à la tête d'un mini État quasiment autonome au Sud du Liban. У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана.
Aucune économie ne constitue un univers clos, autonome, régi par des lois indépendantes du droit, de la morale ou de la politique. Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome. Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
De même, l'incapacité de la Géorgie à gérer ses relations avec sa propre république autonome, l'Adzharie, n'inspire guère confiance. Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией.
Donc, si l'amygdale est activée, et qu'il s'agit d'une chose importante, les messages sont transmis au système nerveux autonome. Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное, то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
Et là encore, tout est autonome, et tout ce que Quentin doit faire est de leur donner un plan de ce qu'il veut construire. Они полностью автономны, Квентин должен всего лишь дать им план конструкции, которую он хочет построить.
Ce dernier groupe comprend notamment les sociétés d'extraction de minéraux et de construction qui sont partenaires du gouvernement de la Région autonome du Tibet. В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!