Примеры употребления "île Grenadines" во французском

<>
Voici un cimetière de bouteilles sur une île lointaine au large de la côte de Basse-Californie. Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния.
De plus, je n'avais jamais vécu sur une île déserte. Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables. Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Elle est l'archéologue en chef travaillant sur Île de Pâques aujourd'hui. Она - ведущий археолог, работающий сейчас на острове Пасхи.
C'est une île qui flotte avec de l'eau, l'eau douce. Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой,
Il ne reste qu'une poignée de palu sur cette île. На этом острове осталась лишь горстка палу.
On s'assied, on dort et on joue sur une grande île géodésique en cuir. Вы сидите, спите, играете на этом большом "острове", сделанном из кожи.
Rappelez-vous que cette île n'est pas réelle. Не забывайте, что это не настоящий остров.
On les a comparés à des astronautes - ces anciens navigateurs qui navigaient sur de vastes océans ouverts dans des canoës à double coques sur des milliers de kilomètres depuis une petit île. Их сравнивавали с космонавтами - этих старых мореплавателей, которые уходят в огромный океан в двухкорпусных каноэ на тысячи миль от маленького острова.
Je n'arrivais pas croire toute la poésie de la chose - ces âmes, toutes sur leur propre île déserte, envoyant des messages électroniques dans des bouteilles les uns aux autres. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
Je sais que la plupart des gens ne considèrent pas Israel comme une petite île. Да, я знаю, многие не считают Израиль островом.
Dans le jeu "Project Entropia" un joueur a acheté son île pour $26 500. Игрок с именем "Проект Энтропия" купил свой собственный остров за 26,500 долларов.
"Ensuite j'ai poursuivi sur ce sujet, si vous deviez quitter cette île, si dans neuf jours vous alliez mourir, qui appelleriez-vous, que diriez-vous, que feriez-vous ? И после этого я сказал довольно большую речь о том, что если бы вы, уехав с этого острова, знали, что через девять дней вы умрете, то кому бы вы позвонили, и что бы вы сказали, что бы предприняли?
Il y a des endroits sur cette île où vous pouvez tombez sur une nouvelle langue chaque 6 ou 7 kilomètres. И есть места на этом острове, где можно встретить новый язык через каждые две или три мили.
Rappelez-vous, un mont sous-marin devient une île lorsqu'il sort de l'eau. Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
C'est comme si on plantait les gens dans cette salle sur une île déserte. Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
C'est une île minuscule - 96 km sur 145. Это крошечный остров - 100 на 150 километров.
"J'ai passé presque 30 ans en prison sur une île au milieu de l'océan. "Я провёл в тюрьме около 30 лет на острове посреди океана.
Je suis sur une île lointaine en Micronésie. Я нахожусь на далёком острове в Микронезии -
Mais Israel est une île. Но это остров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!