Примеры употребления "évolutionnistes" во французском

<>
Parce que l'évolution fonctionne, nous avons en notre possession quelques outils évolutionnistes. Поскольку эволюция существует, у нас по сути есть несколько эволюционных механизмов.
Partout dans le monde, d'éminents évolutionnistes sont impatients de fêter cet évènement. И по всему миру выдающиеся эволюционисты в предвкушении празднования этого события.
Et les psychologues évolutionnistes pensent que ces intuitions ont une origine dans les gènes. Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне.
Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté. Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве.
"En tant que mères, les femmes ont des incitations évolutionnistes pour maintenir des conditions pacifiques dans lesquelles elles sont en mesure d'élever leur progéniture et pour assurer la survie de leurs gènes dans la génération suivante. Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении.
Ce concept est un héritage judéo-chrétien et au 18 ème siècle, les premiers évolutionnistes, des gens comme le grand-père de Charles Darwin, Érasme, élaboraient leurs idées dans le contexte des mythes religieux de nos origines. Эти понятия являются наследием иудео-христианского мировоззрения, а идеи первых эволюционистов 18-го века - таких как дед Чарльза Дарвина, Эразм Дарвин - сформировались под воздействием религиозного объяснения происхождения.
Alors maintenant vous avez une excuse évolutionniste. Так что теперь у вас есть эволюционное оправдание.
L'idéologie évolutionniste est issue de la religion. Эволюционные идеи берут свое начало в религии.
Le changement peut arriver de façon évolutionniste, et non révolutionnaire. Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Cette petite équation est la version biologique évolutionniste de e = mc2. Это маленькое уравнение является своего рода e = mc2 для эволюционной биологии.
Il a donc été possible d'interpréter le passé évolutionniste en référence aux séquences génétiques existantes. Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
Mais la révolution bioinformatique a surtout apporté la confirmation incontestable du caractère évolutionniste de toute vie sur Terre. Однако данные, полученные в результате этой революции в области биоинформатики прежде всего наглядно подтверждают эволюционную теорию происхождения жизни на Земле.
En biologie, la notion de symbiose, de sélection de groupe, de psychologie évolutionniste, sont contestées, c'est certain. В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике.
Mais le nouveau Traité constitutionnel de l'Union mettra-t-il fin à ce modèle d'élaboration évolutionniste d'une constitution ? Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
Si la bonté est un problème, il est possible de trouver des réponses - ou au moins une partie - dans la biologie évolutionniste. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
Il existe différentes façons d'aborder la médecine évolutionniste et une de ces manières est d'extraire l'ADN humain d'os anciens. В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей.
En fait, je pense que c'est une très bonne manière d'apprendre aux enfants la biologie évolutionniste et la biologie du développement et toutes sortes de choses. Вообще-то, я думаю, что это прекрасное пособие для обучения детей эволюционной биологии и биологии развития, а также всем остальным вещам.
La réciprocité est certes complexe, mais l'angle évolutionniste permet toutefois de mieux comprendre les choses, de la même façon que pour les liens du sang et l'altruisme. Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма.
Mais si vous cherchez une réponse évolutionniste, vous pourriez vous dire que la plupart des organismes sont néophobes - c'est-à-dire qu'ils ont peur de ce qui est nouveau et différent. Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
Parce que l'acquisition de l'apprentissage social a créé un dilemme social et évolutionniste, dont la résolution, on peut dire, allait créer non seulement le futur de notre psychologie, mais également le futur du monde entier. Потому что наше усвоение социальной обучаемости привела к социальной и эволюционной дилемме, разрешение которой, можно сказать, определит не только будущее нашей психологии, но и будущее всего мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!