Примеры употребления "étendue" во французском

<>
C'est la même étendue d'eau asséchée. Это тот же самый водоём.
La taille de la population s'est étendue. Численность населения увеличивалась.
Nous faisons tous partie d'une famille africaine étendue. Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи.
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales. Его не могли остановить государственные границы.
Une autre étendue d'eau - asséchée bien sûr pendant l'été. Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время,
La civilisation industrielle, étendue aujourd'hui au monde entier, est née en Europe. Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
C'est l'endroit le plus chaud de la planète, de cette étendue. Это самое горячее место на планете, на этом небесном теле.
Devant les défis majeurs de notre époque, Obama se positionne avec une doctrine étendue. Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину.
Comme je l'ai dit, il y a une atmosphère épaisse et très étendue. Как я говорила, у него толстая, огромная атмосфера.
Ces piliers en pierre vous rappellent que vous entrez dans une étendue d'eau. Итак, эти каменные колонны напомнят вам, что вы входите в водоём.
La question est, bien sûr, plus étendue que la question du rôle de l'OSCE en Albanie. Вопрос, конечно, гораздо шире, чем присутствие ОБСЕ в Албании.
Une approche transversale étendue à l'ensemble de l'économie est nécessaire car les marchés sont interconnectés. Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными.
La réputation dans le désert de cette petite étendue d'eau est qu'elle n'est jamais à sec. Этот водоём славится в пустыне тем, что он никогда не пересыхает.
il y a une science de la réussite, qui a une extraordinaire étendue d'application dans ce qu'elle gouverne. существует наука достижений, которая заключается в том, что все, что мы делаем, можно довести до потрясающих высот.
Mais je vois aussi beaucoup de pauvreté, et elle est effrayante aussi bien par son échelle que par son étendue. Но я также вижу много нищеты, и это просто поражает - как по размеру, так и по охвату.
Plus de 90 pour cent de notre personnel non-enseignant sont des parents ou des membres de la famille étendue. 90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников.
C'est bien que la compassion se soit étendue au-delà de la famille par ce genre de logique évolutive. Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
La détention étendue de dizaines d'individus à Guantanamo, sans acte d'accusation ni jugement, représente une abrogation fondamental de ce droit. Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо - без предъявления обвинения и без суда - есть элементарное аннулирование этого права.
Les premières politiques de la BAD étaient basées sur une croissance à la base étendue, sur la bonne gouvernance et le développement social. Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis. В апреле 1999 г. канадское правительство вернуло под полный контроль инуитов земли, по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!