Примеры употребления "étés" во французском

<>
Переводы: все122 лето100 летний16 другие переводы6
Pourquoi n'avons nous pas étés plus inspirés par la nature et ce type de découvertes? Почему же нас не вдохновляют открытия подобные этому, да и сама природа?
En tant que fondateurs des plus grandes plates-formes médias open-source - Wikipedia et Connexions -, nous avons tous deux étés accusés d'être des rêveurs. Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями.
la National Public Radio des USA et la BBC ont tous deux été récemment piraté par le SEA, tandis que les comptes Twitter de McDonalds et Burger King ont récemment étés compromis. Национальное общественное радио Америки и ВВС оба недавно были взломаны СЭА, в то время как учетные записи "Макдоналдс" и "Бургер Кинг" в Twitter были скомпрометированы.
Ces cellules, appelées cellules gliales, ont étés longtemps supposées n'être que des éléments structurels peu important de la moelle épinière qui ne faisaient que soutenir ensemble toutes les parties importantes, comme les nerfs. Эти клетки, которые называются глиальные клетки, когда-то считались незначительными структурными элементами спинного мозга, которые лишь соединяли все важные участки вместе, например, нервы.
Les dirigeants des villes ont reçu la responsabilité de mobiliser les ressources locales pour produire du PIB et de l'emploi, et ont étés (et sont toujours) récompensés par des promotions pour bonnes performances. Руководители городов стали отвечать за мобилизацию местных ресурсов для создания ВВП и занятости, и они награждались (и награждаются) продвижением за хорошую работу.
La dernière fois, les taux d'intérêt ont étés trop bas pendant trop longtemps (2001-2004), et la normalisation des taux par la suite a été trop lente, ce qui avait formé d'énormes bulles du crédit, du logement et des marchés boursiers. В последний раз уровень процентных ставок был слишком низким на протяжении слишком длительного времени (2001-2004 г.г.), и последующая нормализации ставок была слишком медленной, что привело к возникновению огромных "мыльных пузырей" на рынках кредитов, жилой недвижимости и фондовом рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!