Примеры употребления "élevage des abeilles" во французском

<>
La plupart des abeilles ne perçoivent pas le rouge. Большинство пчел не видят красный.
Et vous allez voir une des abeilles sortir. Вот видно, как один шмель вылез оттуда.
Elle a embauché des hommes et des femmes apparemment inapte au travail pour s'occuper des abeilles, récolter du miel et fabriquer des produits à valeur ajoutée qu'ils ont mis eux-mêmes sur le marché, et qui ont ensuite été vendus chez Whole Foods. Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.
Et nous faisons cela dans ce que nous appelons la Matrice des Abeilles. Проделываем мы это в так называемом Шмелином Кубе.
Si la disparition des abeilles ne nous incite pas à adopter des lignes directrices formelles sur le partage de l'atmosphère, espérons qu'un ciel vide saura nous y inciter. И если умирающие пчелы не воодушевляют нас на принятие официальных законов о том, как нужно использовать небо, то возможно к этому нас подвигнет пустое пространство.
Une étude allemande a suggéré que les antennes-relais des téléphones portables affaiblissent les défenses immunitaires des abeilles (l'étude établit une corrélation entre la puissance d'émission des antennes-relais et la mort des abeilles). Результаты проведенного в Германии исследования позволяют предположить, что распространение вышек сотовой связи ослабляет иммунную систему пчел (в исследовании проводится сопоставление расположения вышек и силы сигнала со смертностью пчел).
Est-ce qu'ils permettent la pollinisation, des sentiers pour les pollinisateurs pour que les abeilles et les papillons et autres puissent revenir dans nos villes? Предусмотрено ли в них опыление, пути, по которым пчелы, бабочки и другие насекомые могут прилететь в город?
J'ai vu ici des oiseaux qui se reproduisent au Groenland. Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии.
Je suis heureux de vous annoncer, que, grâce à des financements gouvernementaux massifs, il y a trois ans nous avons finalement mis en évidence comment les abeilles volent. Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
Un jour, le patron de la société m'a appelé et m'a demandé si je voulais bien prendre la parole à une conférence sur l'aspect durable de son élevage. Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares. Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Mais que font ces abeilles dans le coin en haut à droite? Но что делают эти шмели в верхнем правом углу?
C'est un élevage de poissons dans le sud-ouest de l'Espagne. Это рыбная ферма на юго-западе Испании.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Et parfois elles apprennent à ne pas aller vers le bleu, mais à aller là où les autres abeilles vont. Но иногда они научаются не садиться на голубые [цвета], а лететь туда, куда летят другие шмели.
Cela ne s'appelle pas "élevage industriel" simplement parce que ces étables ressemblent à des usines. Они называются "птицефабрики" потому, что эти сараи выглядят наподобие фабрик.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Contrairement aux calculs de certains ingénieurs, les abeilles peuvent voler, les dauphins peuvent nager, et les geckos peuvent toujours grimper sur les surfaces les plus lisses. Вопреки расчётам некоторых инженеров, пчёлы могут летать, дельфины могут плавать, а гекконы даже взбираться по самым гладким вертикальным поверхностям.
C'est également ce que le plupart des scientifiques marins ont vu. И это видело большинство исследователей моря.
Les plantes ont évolué pour créer de petites bandes d'atterrissage ici et là pour les abeilles qui pourraient avoir perdu leur chemin. Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!