Примеры употребления "électorale" во французском с переводом "избирательный"

<>
Espérons que Mubarak soit plus sérieux quant à la réforme électorale. Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation. Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans. Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Ses fidèles contrôlent tous les éléments importants, de Gazprom à la Commission électorale centrale. Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande. Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité. Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
De même, la législation électorale parlementaire devrait être écrite pour prendre en compte deux éléments : Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора:
Je pense qu'ils resteront sur la touche tout au long de la campagne électorale américaine. Я подозреваю, что они останутся в стороне во время избирательной кампании в США.
Dans la campagne électorale présidentielle française actuelle, les affaires européennes sont mentionnées ou évoquées rapidement, mais rarement débattues. Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême. Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP). Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
Ces États sont des sous-performants en matière électorale - avec droits politiques faibles malgré un bien-être relatif. Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток.
Pendant la campagne électorale de 2004, Bush a prétendu que ce nouveau Département avait rendu la sécurité aux Américains. Во время избирательной кампании 2004 года Буш утверждал, что благодаря новому министерству жизнь американцев стала более безопасной.
Fait intéressant cependant, la plate-forme électorale du Hamas combinait différentes approches concernant la question de l'État palestinien. Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве.
l'engagement fait par Obama lors de sa campagne électorale de se retirer d'Irak dès son premier mandat. обещание Обамы во время его президентской избирательной кампании уйти из Ирака в течение своего первого срока.
La démocratie se pare-t-elle d'adjectifs, devenant ainsi une démocratie "gérée ", une démocratie" illibérale "ou une démocratie" électorale " ? Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия?
Notre problème a été que, faute d'avoir un pouvoir judicaire indépendant, nous n'avons pas eu de commission électorale indépendante. Проблема состоит в том, что поскольку у нас нет независимой судебной власти, у нас не было и независимой избирательной комиссии.
LONDRES - Dans le monde entier, la campagne électorale américaine attire autant l'attention que les questions politiques propres à chaque pays. ЛОНДОН - Во всем мире американская президентская избирательная кампания привлекла такое же внимание, как и внутренние политические разногласия в каждой из наших собственных стран.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux. Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
Néanmoins, espérons que les promesses électorales ne lieront pas le nouveau leader, comme c'est souvent le cas en politique électorale. Но хотелось бы надеяться, что обещания, которые будут даваться в ходе этой кампании, не свяжут руки новому руководителю, как это зачастую случается в избирательной практике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!