Примеры употребления "élévation" во французском

<>
Malgré une élévation considérable des températures depuis 50 ou 100 ans, ces villes ne se sont pas effondrées. Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины.
Vous êtes tous experts en élévation ST maintenant. Любой из вас теперь эксперт по ST возвышению.
Il est indispensable de ramener les concentrations atmosphériques de CO2 à un seuil inférieur à 450 ppm si nous voulons éviter les conséquences désastreuses d'une élévation de la température moyenne globale de 2°C. Чтобы избежать серьезной угрозы, вызванной подъемом средней мировой температуры на 2 C, мы должны сделать так, чтобы концентрация в атмосфере была ниже 450 частиц на миллион.
Que ne raconteraient pas les alarmistes s'il y avait maintenant une réelle élévation du niveau de la mer au lieu de la baisse observée. Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря.
C'est une élévation de nous au-delà de nous-mêmes. Это - возвышение над самим собой.
Ainsi la célèbre déclaration d'Al Gore selon laquelle une élévation catastrophique de 6 mètres du niveau de la mer allait engloutir les principales villes du monde. Эл Гор, например, лихо заявил, что грандиозное повышение уровня моря на шесть метров (20 футов) затопит главные города во всем мире.
A côté, après 30 secondes, vous voyez cette élévation ici, et puis cette élévation-ci - c'est l'élévation ST. Следом - спустя 30 секунд, видите подъем вот тут, это и есть ST возвышение.
La plupart des zones urbaines mondiales connaissent depuis quelques décennies déjà une élévation des températures bien supérieure à l'accroissement prévu de 2,6 degrés sur les prochaines cent années en raison du changement climatique. За последние несколько десятилетий в большинстве городов мира уже наблюдалось повышение температуры гораздо более значительное, чем 2.6°C, ожидаемых от глобального потепления в течение следующих ста лет.
Une élévation de six mètres du niveau de la mer avant la fin du siècle suppose une montée des eaux à un rythme 40 fois plus rapide qu'il ne l'est aujourd'hui et c'est en contradiction avec les estimations de milliers de scientifiques des Nations unies. Объявление о шестиметровом повышении уровня моря в течение этого века противоречит тысячам ученых ООН, и для этого необходимо, чтобы уровень моря повышался примерно в 40 раз быстрее, начиная с сегодняшнего дня.
Si des pays riches polluent l'atmosphère avec du gaz carbonique, avec des répercussions sur mes cultures en raison d'un changement du régime des pluies ou si mon champ est inondé à cause d'une élévation du niveau de la mer, ne devrais-je pas également avoir la possibilité de porter plainte ? Если богатые страны загрязняют атмосферу углекислым газом, что приводит к гибели моего урожая из-за изменений в выпадении осадков или же в результате затопления моих полей из-за повышения уровня моря, разве я не должен иметь право привлечь их к ответственности?
La science prévoit aussi que, à moins de réduire conséquemment la consommation de pétrole et de charbon, le climat va continuer à se réchauffer, en augmentant le volume des océans et en faisant fondre de gigantesques morceaux de glace dans l'Arctique et l'Antarctique, ce qui entraînera de désastreuses élévations du niveau de la mer. Или же наука говорит о том, что, если мы резко не ограничим потребление нефти и угля во всем мире, потепление климата будет продолжаться, приводя к увеличению объема воды в океана и таянию льдов в Арктике и Антарктике, что в свою очередь вызовет катастрофическое повышение уровня моря.
Ainsi, selon une étude récente, même une carence même modérée en vitamine A provoque une élévation de la mortalité. Например, последние исследования показывают, что даже небольшой недостаток витамина А приводит к росту смертности.
Dans ce contexte, une élévation des barrières douanières ou d'autres mesures de protection pourraient avoir des conséquences désastreuses pour tous. Если в качестве защиты будут использоваться регулирование налогов и другие меры в сфере торговли, то прямые последствия для всех могут быть даже более разрушительными.
Nous nous attendons à voir une élévation du niveau marin de l'ordre de un à deux mètres d'ici la fin de ce siècle. Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
Les banques s'opposent souvent à une élévation des ratios capital-actif, souvent parce que les capitaux propres coûtent plus cher que les capitaux empruntés. Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным.
Nous avons rempli le ballon quelques minutes plus tard et vous voyez ici, même après 10 secondes, une grande élévation dans cette partie, et si l'on avait un ordinateur dans votre poitrine comme un pacemaker, avec un fil dans votre coeur comme un pacemaker. Опять наполнили шар несколько минут спустя, и как вы можете видеть, даже через 10 секунд - большой скачек на данном участке, для чего нам нужен компьютер внутри, в вашей груди, на подобие кардиостимулятора с проводом в вашем сердце.
Contrairement aux icebergs, qui ne modifient pas le niveau de la mer en fondant, la partie émergée de cette plate-forme de glace est suffisamment importante pour, si elle venait à se briser, à provoquer une élévation de 5 à 6 mètres du niveau des océans et à submerger les villes côtières autour du monde. В отличие от дрейфующих льдин, которые нисколько не меняют уровень моря при таянии, одно только количество льда данного ледникового щита, находящееся на поверхности моря, способно при таянии поднять уровень моря примерно на 6 метров, что приведёт к затоплению прибрежных городов во всём мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!