Примеры употребления "éléphant" во французском с переводом "слон"

<>
Переводы: все52 слон52
D'un moustique, elle a fait un éléphant. Она сделала из мухи слона.
L'autre éléphant arrive et il va tirer. Сейчас подходит второй слон и начинает подтягивать предмет.
Cet éléphant, contre toute attente, perd tout simplement espoir. Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду.
Mais mon éléphant au milieu du salon a des ailes. Но мой "слон посреди зала" - любитель летать.
Il arrêterait un éléphant en rut, je vous le promets. Он устоит перед стадом слонов, я обещаю.
Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant. Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне.
Tu as déjà tenté de ne pas penser à un éléphant bleu ? Ты когда-нибудь пытался не думать о синем слоне?
"Et je n'avais aucune idée de comment j'allais diriger un éléphant. У меня не было никакого представления о том, как я стану укротительницей слонов.
Cet éléphant fait une chose illégale que nous ne lui avons pas apprise. Этот слон делает нечто непредвиденное, чему мы его не учили.
C'est une petite chose qui vit à l'intérieur d'un éléphant. Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Quand je suis descendue de cet éléphant, savez-vous ce qui était le plus étonnant? Когда я слезла с этого слона, знаете что было самым удивительным?
Mais même lorsque un éléphant isolé exécute une danse guerrière, l'herbe ressent toujours la souffrance. Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Il dit que l'esprit conscient est le petit cavalier sur cet éléphant géant, l'inconscient. Он говорит, что сознание - крошечный наездник на огромном слоне - подсознании.
Que vous soyez un mammifère, un rat ou un éléphant, ou un être humain, au final c'est pareil. Для всех млекопитающих - будь то крыса, слон, человек - для всего спектра та же картина.
Comme a dit un docteur, c'est exactement comme essayer de respirer avec un éléphant assis sur votre poitrine. Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди.
Cet éléphant qu'est la démocratie indienne se sera doté, avant la fin du mois, d'une nouvelle équipe de cornacs. Индийский слон демократии до конца месяца обретет нового погонщика.
On est comme une souris au pied d'un éléphant, la plus grande partie de l'organisme est au-dessus, invisible. Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима.
Un autre problème avec les éléphants c'est que vous ne pouvez pas utiliser de boite qui soit trop lourde pour un éléphant. Ещё одна проблема - тяжело сделать предмет, который был бы слишком тяжёлый для одного слона.
Si j'avais su, lorsque j'étais jeune, qu'en tuant un éléphant je détruisais la biodiversité, je ne l"aurais pas fait. Если бы я знал - когда был молод - что, убивая слонов, я разрушаю биологическую вариативность, я бы этого никогда не сделал.
Chacun, en ville, savait que, quand cet éléphant était noyé, il y aurait de l'eau pour 7 ou 9 mois, ou 12 mois. Все в городе знали, что если слон под водой, значит воды хватит на 7-9 месяцев, или на 12 месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!