Примеры употребления "écriture de référence" во французском

<>
Nous recréons le passé que les gens ne peuvent concevoir parce que le niveau de référence a changé et est extrêmement faible. Мы воссоздадим прошлое, которое люди не могут представить, потому что точка отсчёта сдвинулась и находится очень низко.
Parce qu'il n'y a pas de point de référence plus fort que les gens avec qui nous sommes allés à l'école. Потому что не существует более четкого ориентира чем, тот который был в школе.
Et tout ça parce que nous avons le mauvais cadre de référence. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
Il publia ce livre au début des années 1930, et le livre existe toujours dans des éditions ultérieures et est encore à ce jour un manuel de référence. Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником.
Il couvre assez bien à ce jour, tout ce que vous pourriez trouver dans une bibliothèque de référence standard. На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Les niveaux de référence sont proches de zéro, sans stimulus pour provoquer son apparition. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Elle fournit le cadre de référence. Он служит каркасом.
Et quand nous comparons ces centaines d'années de vidéo, nous les comparons avec des milliers de fichiers de référence dans notre base de données. Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных.
Donc oui, nous transformons les choses en une chose pour laquelle vous n'avez absolument pas de référence. Да, мы преображаем предметы в то, что вы совершенно не ожидаете увидеть.
Puisque je n'avais pas de point de référence pour mon corps, j'ai commencé à questionner d'autres femmes à propos de leurs corps - plus particulièrement, de leurs vagins, parce que je pensais que le vagin était important. Поскольку у меня не было зацепок за свое тело, я стала спрашивать других женщин об их телах - в частности, об их влагалищах, потому что я думала, что влагалище играет важную роль.
Nous comparons chaque téléchargement avec tous les autres fichiers de référence dans notre base de données. Мы сравниваем каждую загрузку с каждым файлом в реестре базы данных.
Je fais référence à Hong Kong comme à une sorte d'expérience analogique à l'ère du numérique parce qu'on a toujours un point de référence. Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
Je l'ai agrandi à la taille réelle et j'ai commencé à utiliser cela, avec les autres références que j'avais, en le prenant comme taille de référence pour me représenter exactement à quoi devrait ressembler la taille du bec, la longueur exacte, etc. etc. Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее.
Qu'en est-il alors de cette courbe de référence du bonheur moyen ? Так как насчет этой средней линии значений счастья?
Mais j'ai découvert, au fur et à mesure de mes recherches, en voulant des références assez précises, que l'oiseau avait - qu'un des oiseaux créés pour le film avait été vendu à Christie's en 1994, et donc, j'ai contacté un antiquaire qui avait le catalogue de Christie's d'origine, et j'ai trouvé cette magnifique photo, qui donnait une taille de référence. Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г., я связался с продавцом антикварных книг, у которого был каталог Кристис, и в этом каталоге я нашел великолепную фотографию, которая содержала данные о размере.
Je connaissais donc les événements auxquels le Coran se réfère constamment, son cadre de référence. поэтому я была знакома с событиями, на которые Коран постоянно ссылается, его систему отсчета.
Au fil du temps, il nous reste quelques poissons et nous pensons que c'est le niveau de référence. Со временем рыбы становится меньше, и мы думаем это точка отсчёта.
Nous ajustons notre niveau de référence à un nouveau niveau, et nous ne nous souvenons pas ce qu'il y avait là avant. Мы сдвигаем точку отсчёта на новый уровень и не помним, что было до этого.
Maintenant, vous pouvez voir la totalité de la dette de l'Afrique ici et le déficit budgétaire du Royaume-Uni au titre de référence. А теперь посмотрите на долг Африки вот здесь и сравните его с дефицитом бюджета Великобритании и Северной Ирландии.
Donc comme vous pouvez l'imaginer, c'est un changement complet de référence pour l'étude topographique et la construction tout comme pour l'industrie de la capture d'objets réels. Так что вы можете себе представить, насколько это изменило всю парадигму обмера и строительства а также всей индустрии отображения действительности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!