Примеры употребления "écrasées" во французском

<>
Ils savent que les populations de la région sont écrasées par des dictatures implacables. Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Et bien je me contenterai de dire que nous nous sentions un peu écrasées par la testostérone. Достаточно будет сказать, нам смертельно надоел окружавший нас тестостерон.
Mais nous avons vu ce qui peut se produire quand les aspirations démocratiques sont écrasées par crainte d'un radicalisme religieux. Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
Les tentatives de légaliser une forme limitée d'union gay ont été écrasées trois fois par le congrès local de Mexico par les partis de gauches comme de droite. Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити.
les bailleurs de fonds internationaux ne pourront peut-être pas compenser totalement les dommages causés par leurs prêts qui aidèrent à maintenir des despotes odieux au pouvoir, mais au moins, les victimes ne seront plus écrasées par un héritage financier désastreux. международные кредиторы, возможно, не смогут полностью компенсировать ущерб, причиненный в то время, когда их деньги помогали гнусным диктаторам сохранять власть, но, по крайней мере, жертвы не должны быть обременены бедственным финансовым наследием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!