Примеры употребления "écoutez" во французском с переводом "послушать"

<>
Écoutez ce que leurs parents disent. Послушайте, что говорят их родители.
Alors écoutez ceci, s'il vous plaît. Тогда послушайте, что я скажу.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon emploi. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon travail. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot. Послушайте, я не хочу потерять работу.
Écoutez des étudiants chinois pratiquer leur anglais en hurlant. Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы.
Écoutez ça, entre 1950 et 2000, la population mondiale a doublé. Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
"Écoutez, il y a une petite fille qui a une chance infime de sortir d'ici et d'aller en Amérique. "Послушайте, у одной маленькой девочки есть мизерный шанс выбраться отсюда и уехать в Америку."
J'étais prêt à lui dire, "Écoutez, si quelqu'un vient demain, s'il vous plaît dites-lui que c'était une erreur. Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
Si vous les écoutez vraiment, plutôt que de simplement lire les comptes rendus communiqués par le miroir déformant de la presse généraliste, vous entendez de profonds griefs et même certaines propositions plutôt en avance sur leur temps. Если вы действительно послушаете их, вместо того чтобы просто читать оценки, которые, как в кривом зеркале, передаются средствами массовой информации, вы услышите глубокое недовольство, но кроме этого и некоторые предложения, которые в действительности опережают свое время.
Voulez-vous venir et écouter ? Хочешь прийти и послушать?"
J'aurais dû vous écouter. Надо было мне вас послушать.
Pourquoi l'as-tu écouté ? Зачем ты его послушал?
Pourquoi l'avez-vous écouté ? Зачем вы его послушали?
Pourquoi l'as-tu écoutée ? Зачем ты её послушал?
Personne ne m'a écoutée. Меня никто не послушал.
Pourquoi l'avez-vous écoutée ? Зачем вы её послушали?
Ecoutons Tony Hayward encore une fois. Давайте снова послушаем Тони Хэйварда.
Je veux simplement que tu écoutes. Я просто хочу, чтобы ты послушал.
Je veux simplement que vous écoutiez. Я хочу только, чтобы вы послушали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!