Примеры употребления "écartés" во французском

<>
Bien trop souvent, toutefois, ces appels ont été ignorés ou écartés par les dirigeants comme étant irréalistes. Однако слишком часто эти призывы либо игнорировались, либо отвергались как непрактичные людьми, стоящими у власти.
En l'occurrence, les partisans de la première hypothèse ont été écartés, et ceux de la démocratisation l'ont emporté. Получилось так, что приверженцы первой точки зрения оказались оттеснены в сторону, и верх взяли сторонники демократизации.
L'atmosphère du journal a commencé à s'assombrir de manière notable quand ses journalistes-phares furent écartés, les uns après les autres. Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
Nous avons des gens ici à Saint-Pétersbourg qui pourraient être experts, mais ils sont écartés, car il faut des experts plus élevés qui évalueront correctement ces experts et leur fraieront un chemin. У нас в Петербурге люди есть, которые могли бы быть экспертами, но они задвинуты, так как нужны более высокие эксперты, которые правильно оценят этих экспертов и дадут им дорогу.
Bien entendu, lorsqu'une croyance à laquelle nous tenons est mise à l'épreuve, divers avis contraires émergent alors (les preuves se prononcent en faveur d'un type de compte-rendu incorrect, les essais ont été mal réalisés, les éléments du compte-rendu pourraient toujours "fonctionner ", les témoignages de personnes certifiant que ces interventions les ont aidées ne peuvent pas être écartés, etc.). Конечно, когда под сомнение ставится устоявшееся верование, то появляются различные доводы против - факты получены для неправильной процедуры разбора несчастного случая, исследования не были проведены надлежащим образом, какие-то элементы процедуры разбора все же смогут "работать", свидетельства тех, кто уверен в том, что им помогли, не могут не учитываться и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!