Примеры употребления "âgée" во французском

<>
Voici une dame plus âgée. Это пожилая женщина.
Actuellement, le nombre moyen annuel d'heures travaillées par personne âgée de 15 à 25 ans en France et en Allemagne est inférieur d'environ 50% à celui des États-Unis. Сегодня среднегодовое количество рабочих часов в расчете на одного человека в возрасте от 15 до 25 лет во Франции и Германии на 50% меньше, чем в Соединенных Штатах.
Madame Smith est une femme âgée. Миссис Смит пожилая женщина.
L'Afrique a de plus la plus forte croissance démographique - et la population la plus jeune, dont plus de la moitié est âgée de moins de 20 ans, alors qu'elle n'est que de 28% en Chine. Кроме того, Африка имеет самое быстрорастущее население в мире - и самое молодое, и более половины - в возрасте до 20 лет, по сравнению с 28% в Китае.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible. Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Je me suis rendu au chevet d'une femme âgée qui respirait très rapidement, fragile, manifestement elle était à la dernière phase, en fin de vie. Я подошла к кровати пожилой женщины, которая быстро и прерывисто дышала, очевидно, будучи уже в последней стадии процесса физической смерти.
Une forte population âgée implique qu'un grand nombre de personnes vivent dans certains endroits, recherchent certains types de logements et consomment certains types de services. Большое количество пожилых людей в стране означает наличие большого количества людей, желающих жить в определенных районах, приобретающих жилые помещения определенного типа и являющихся потребителями определенного вида услуг.
Comme la population âgée tend à dépenser davantage et à économiser moins, le ratio dépense/épargne et les caractéristiques de la consommation vont être modifiés dans ces pays. Более того, так как пожилое население имеет тенденцию тратить больше, чем экономить, то в структуре национального дохода развитых странах произойдут изменения в соотношении сбережений и потребления, и одновременно изменится структура потребления.
Maxine Greene, qui est une formidable philosophe, qui est aussi âgée que Studs et qui était le chef - d'une sorte de grande organisation philosophique, je suis allée la voir et je lui ai demandé quelles étaient les deux choses qu'elle ne savait pas encore, qu'elle désirait apprendre. Максин Грин, великолепный философ, она такая же пожилая, как Стадс, и она была руководителем философского - большой, огромной философской организации - я пришла к ней и спросила о двух вещах, которых она не знает и которые хотела бы узнать.
La Chine s'orientant vers le statut de société de plus en plus urbanisée et présentant une classe moyenne de plus en plus âgée, le défi pour ses nouveaux dirigeants consiste non seulement à répondre aux besoins de la population en termes d'emploi, de santé et de sécurité sociale, mais également d'améliorer l'efficacité de la gouvernance et de l'État en instaurant contrôles et garde-fous à l'endroit du pouvoir politique. Поскольку Китай становится все более урбанистичным и более пожилым обществом граждан среднего класса, задачей для нового руководства является не только удовлетворение потребностей в занятости населения, здравоохранении и социальном обеспечении, но также и улучшение управления и эффективности государства путем создания системы сдерживающих факторов и противовесов для политической власти.
En fait, c'était pire pour les femmes plus âgées. И на самом деле, она оказалась даже хуже для более пожилых женщин.
Les femmes âgées sont démographiquement les plus nombreuses dans le monde. Женщины в возрасте - самая большая демографическая группа в мире.
Il est assez âgé pour le comprendre. Он достаточно взрослый, чтобы это понять.
Mais également aux femmes plus âgées avec un tissu dense. но и пожилые женщины с плотной тканью.
Supposons que l'on ait dix mille poissons âgés d'un an, pour commencer. Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года.
Pourquoi est-ce une maladie des personnes âgées ? Почему рак - это заболевание взрослых?
Je vois beaucoup de gens âgés qui sont malvoyants ou malentendants. Я вижу много пожилых людей с расстройствами слуха или зрения.
Une des caractéristiques du cancer, c'est que c'est une maladie des personnes âgées. Итак, одной из особенностей рака является то, что он распространен среди людей в возрасте.
ils devaient être assez âgés pour comprendre le concept d'âge de raison, mais avoir moins de sept ans. быть достаточно взрослым, чтобы понять всю идею возраста разумности, и ещё не быть семи лет.
C'est particulièrement vrai pour les diabétiques et les femmes plus âgées. Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!