Примеры употребления "à quel point" во французском

<>
Переводы: все233 до какой степени3 другие переводы230
Jusqu'à quel point peut-on le croire ? До какой степени ему можно доверять?
Je ne pourrais t'exprimer à quel point je tiens à son amitié. Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой.
Ce fait n'illustre pas seulement à quel point l'Inde est devenu un pays pivot dans l'arène politique mondiale, mais également la composition exceptionnelle du nouveau Conseil de sécurité. Это не только подчеркивает то, до какой степени Индия стала опорой в мировой политике, но также указывает на исключительность состава нового Совета Безопасности.
Mais troublant à quel point ? Но в какой мере?
à quel point est-ce sinistre ? насколько это всё мрачно?
Mao avait-il raison et à quel point ? Но насколько "прав" был Мао?
"à quel point votre vie vous satisfait-elle?" Мы исследовали влияние каждого из трёх видов счастливой жизни на то, насколько человек удовлетворен жизнью.
À quel point sont-ils crédibles, ces experts ? Но насколько достоверны мнения экспертов?
Vous voulez savoir - à quel point je suis obsédé. Хотите знать - насколько я одержим?
Mais regardez à quel point tout ceci est prévisible. Давайте взглянем, насколько это предсказуемо.
Mais à quel point cet échec est-il bon? Но насколько хорошая эта неудача?"
"À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Tout d'abord, à quel point est-il bon ? Для начала - насколько он качественный?
Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite? Можете представить насколько она мала?
Cela vous montre à quel point c'est mauvais. Это демонстрирует, насколько плохи дела.
Ici, vous voyez à quel point c'est lourd. И вот насколько.
Je comprends vraiment à quel point cela peut être décourageant. Я действительно понимаю, как пугающе это выглядит.
Nous voulions savoir à quel point nous pouvions faire mieux. Мы хотели посмотреть, насколько мы сможем улучшить этот показатель.
Nous apprenons à quel point la proximité peut être importante. Мы даже не представляем, какая бывает плотность заселения.
Nous voulions savoir à quel point nous pourrions être écolo. Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!