Примеры употребления "à propos du" во французском

<>
Переводы: все117 по поводу46 насчет5 другие переводы66
Elle se plaignit à lui à propos du bruit. Она пожаловалась ему на шум.
Ma mère souffrait de cauchemars tous à propos du bateau. Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
C'est la vérité numéro deux à propos du mensonge. И это истина о лжи номер два.
Elle s'est plainte à lui à propos du bruit. Она пожаловалась ему на шум.
Aujourd'hui je vous raconte une histoire à propos du jeu. Сегодня я рассказываю вам историю про игры.
Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection. Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Prenez le débat apparemment passionné à propos du montant du capital obligatoire. Рассмотрим кажущиеся острыми дебаты, касающиеся размеров капитала, которым должны обладать банки.
Vous n'imaginez pas combien de détails on connaît à propos du cerveau. Вы не можете себе представить как много мы знаем о мозге.
Tout le monde doit commencer à penser différemment à propos du Moyen Orient. Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому.
On a trouvé ça à propos du bonheur du "moi de l'expérience". Мы получили его в связи с счастьем испытывающего я.
Voilà ce que nous savons à propos du fonctionnement de la conscience adulte. Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого.
Ce qui me permet d'introduire une idée très importante à propos du design. Это позволяет мне представить вам важную мысль о дизайне:
Donc cela signifie vraiment que je dois faire des prédictions à propos du futur. Это значит, что я должен предсказать будущее.
Et en neurosciences, nous devons répondre à nombre de questions difficiles à propos du cerveau. В нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге.
On me demande souvent vous savez, qu'est-ce qui vous étonne à propos du livre? Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга?
des analyses intéressantes de premier plan à propos du Honduras, de la Bolivie et le Mexique ; интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики;
Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi. Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
Si nous pouvons maintenir les sentiments plus positifs à propos du passé, cela devient la nouvelle norme. И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur. Эмоции целиком и полностью описывают отношение.
Mark Zuckerberg [créateur de Facebook], un journaliste lui posait une question à propos du fil d'actualité. Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!