Примеры употребления "à propos" во французском

<>
Et voici mon mot préféré, à propos : Кстати, это моё любимое слово:
À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
À propos de sport, quel est celui que vous pratiquez ? Кстати о спорте, во что вы играете?
Et oui, à propos, c'est bien du fast food. Да, кстати, это фастфуд.
Je pense que ses remarques sont tout à fait à propos. Думаю, его замечания весьма кстати.
À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? Кстати, она давала вам о себе знать с тех пор?
D'ailleurs, nous discutons avec ABC en ce moment à propos des Oscars. Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара.
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Puis vous lisez dans le journal quelques semaines plus tard, oh, à propos, un quart des ces arbres sont morts. Потом вы читаете в газете, ах да, кстати, четверть деревьев умерла.
Et à propos, c'est comme ça que nous développons et formulons nos stratégies au sein d'Autodesk, dans certaines de nos organisations et de nos divisions. И кстати, именно таким образом мы разрабатываем и формулируем стратегию в нашей фирме Autodesk, в наших организациях, в наших подразделениях.
Et nous avons demandé à notre algorithme de contrôle, est-ce que ces 69 patients, à propos vous remarquerez que c'est quatre fois le nombre de patients de l'essai clinique, pouvons-nous regarder ces patients et dire, "Est-ce qu'on peut les faire correspondre avec notre time machine aux autres patients qui sont tout comme eux, et qu'est-ce qui se passe ? Мы поставили задачу контрольному алгоритму, были ли эти 69 больных, кстати, заметьте, это в 4 раза больше, чем больных в том клиническом испытании, возможно ли проанализировать этих больных и сказать, "Возможно ли сопоставить их в нашей машине времени в другими, подобными им больными, и посмотреть что будет?"
À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ? Кстати, ты видел его в последнее время?
On ne sait pas bien, à ce propos, depuis, si c'est une généralisation exacte, mais les données à l'époque semblaient le confirmer. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
Dites, "A propos, ce type est un employé minable." Говорите так:"Кстати, этот парень - паршивый работник."
A propos, j'avais étudié la philosophie et la poésie à la fac, Alors je ne savais pas faire la différence entre un bénéfice et une recette quand je suis allée en Afrique de l'Est. Кстати, я специализировалась по философии и поэзии в университете, и когда я приехала в Восточную Африку, я понятия не имела о разнице между прибылью и дохдом.
A propos, c'est la personne avec qui j'ai voyagé dans le désert il y un mois, ou effectivement, le gardien de troupeau de Yaks sur les flancs du Qomolangma, l'Everest, la déesse du monde. это, кстати, человек, с которым я путешествовал по пустыне месяц тому назад, - или пастухи яков на склонах Джомолунгмы, Эвереста, богини-матери этого мира.
A ce propos, maintenant nous avons une idée plus claire de ce qu'est le bonheur du "moi de l'expérience" dans le temps. И, кстати, теперь мы в состоянии довольно сносно понять идею счастья испытывающего я во времени.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ? Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Mais alors à propos des deux milliards les plus pauvres? А как же насчёт беднейших 2-х миллиардов?
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ? Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!