Примеры употребления "à main" во французском с переводом "вручную"

<>
Переводы: все56 вручную27 другие переводы29
C'était confectionné à la main. Это было сделано вручную.
On l'avait fait à la main. Это было сделано вручную.
L'as-tu cousu à la main ? Ты сшил это вручную?
Et imaginez le copier à la main. И представьте, что переписываете ее вручную.
Voici des pierres volcaniques posées à la main. Эти вулканические камни выложены вручную.
Tout est découpé et dessiné à la main. Все соединения вырезаны и расписаны вручную.
Les chevaux sont entièrement faits à la main. Лошадей делают полностью вручную.
Et ils extraient les métaux à la main. И они извлекают металлы вручную.
Et même très difficile à réaliser à la main. Его очень сложно создать даже вручную.
qu'il a été entièrement construit à la main. она вся была построена вручную,
Nous utilisons des logiciels d'imagerie tridimensionnelle mais nous avons créé ces biomatériaux à la main. Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную.
Et ceci est plus ou moins, un pain complet, fait à la main dans une petite boulangerie. А это - более или менее буханка из не просеянной муки, приготовленная вручную в маленькой пекарне.
Mais c'est très différent dans l'éducation - des problèmes simplifiés, beaucoup de calculs - la plupart à la main. Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
Cela voulait dire que je devais en réalité apprendre tous les aspects de la poterie et sa fabrication à la main. Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
On ne peut pas fabriquer cet objet avec les techniques de fabrication standard, même si on essaie de le faire à la main. Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную.
Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants. Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Dans l'enseignement des maths, nous passons près de 80% du temps à expliquer aux gens comment faire l'étape 3 à la main. В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
Je crois que nous devrions adopter les ordinateurs pour le calcul et faire à la main seulement dans les cas où ça a un sens. Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Que quelque part, si on utilise un ordinateur, on presse juste des boutons sans réfléchir, mais si on le fait à la main ça devient intellectuel. Что каким-то образом, если ты используешь компьютер, это просто бездумное нажимание на клавиши, а вот если ты делаешь это вручную, то это все очень интеллектуально.
Pourquoi utiliser un ordinateur pour expliquer à un étudiant comment résoudre un problème à la main alors que cet ordinateur devrait le faire à sa place? Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!