Примеры употребления "à grande échelle" во французском

<>
Peut-on réellement l'appliquer à grande échelle ? Сможем ли мы на самом деле увеличить масштаб?
Tout considéré, on peut le faire à grande échelle. В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
La construction de villages devra aussi se faire à grande échelle. В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Là, vous devez vous demander, peut-on faire cela à grande échelle ? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Je suis enthousiaste en imaginant ce type de pensée à grande échelle. Меня восхищают проявления этого более глобального мышления.
Il crée ces images fines, délicates, qu'il reproduit ensuite à grande échelle. Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Voici donc une manière d'avoir des services de base à grande échelle. Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
Certains de ces grains peuvent ensuite s'accumuler à grande échelle en une dune de sable. Часть из них может скопиться в огромном количестве в песчаные дюны.
Le Mozambique devint le premier pays africain à traiter les noix de cajou à grande échelle. К 1980 году в стране насчитывалось 14 заводов по переработке орехов кешью.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible. Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Dans les grandes lignes, deux solutions sont possibles, mais aucune n'a été appliquée à grande échelle. По сути, есть два решения, но ни одно из них не было развернуто в достаточно крупных масштабах.
on peut voir qu'elles sont circulaires à grande échelle, mais rectangulaires à petite échelle, vous voyez ? они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
La vaccination à grande échelle protégera les gens de l'infection et empêchera la propagation du virus. Более широкая вакцинация защитит людей от инфекции и блокирует распространение вируса.
Face à ce progrès indéniable demeure toutefois, à grande échelle, la pauvreté, la maladie et l'illétrisme. Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
il a mobilisé les forces armées pour lancer une opération à grande échelle contre les trafiquants de drogue. использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
Enfin, plus une force motrice est déployée à grande échelle, plus il faudra de temps pour opérer la substitution. И наконец, чем шире области использования первичных источников энергии, тем больше времени понадобится для появления замены.
Et vous êtes capable, à grande échelle, de surveiller une épidémie imminente avec une participation très minime de personnes. Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей.
atténuer le changement climatique et, en même temps, inciter à une utilisation à grande échelle de l'énergie propre. смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии.
Généralement rassemblé en denses essaims, il est facile à attraper et donc très intéressant pour le commerce à grande échelle. А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов.
Mais cette technologie, appelée captage et stockage du dioxyde de carbone, n'a pas fait ses preuves à grande échelle. Но данная технология, получившая название улавливания и хранения двуокиси углерода (УХУ), еще не подтвердила себя в крупных масштабах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!