Примеры употребления "Égyptiens" во французском

<>
Переводы: все242 египетский160 египтянин62 другие переводы20
À défaut, les généraux égyptiens ne regagneront pas leur caserne de sitôt. В противном случае, генералы в Египте не вернутся в свои казармы в ближайшее время.
C'était en fait très stimulant de voir tous ces Égyptiens changer complétement. Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились.
Certains nationalistes démocratiques égyptiens se sont prononcés en faveur du régime parlementaire en avançant un nouvel argument important : Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент:
Il revient aux Égyptiens de définir par eux-mêmes le type et l'envergure de la démocratie qu'ils veulent installer. Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта.
En allant de l'avant, ce seront encore une fois les Égyptiens qui détermineront pour une grande part leur propre chemin. В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.
Les Égyptiens ont besoin de temps pour forger une société civile et élargir un spectre politique globalement limité depuis des décennies. Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий.
Les mouvements pro-démocratie égyptiens et tunisiens sont parvenus à des changements rapides, mais des incertitudes persistent dans ces pays, aussi. Хотя продемократические движения в Египте и Тунисе и добились быстрой смены режимов, в этих странах все еще сохраняется неустойчивое положение.
Depuis 2000, une décision de la Cour Suprême stipule que les 8 000 juges égyptiens doivent superviser les élections et en certifier les résultats. Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов.
En effet, une évolution dans ce sens ne ferait qu'encourager les radicaux islamiques égyptiens contre lesquels le gouvernement se bat depuis des années. Это, как опасается Египет, придаст новый импульс исламским радикалам внутри самого Египта, с которыми правительство борется уже давно.
Les groupes d'opposition égyptiens ont également organisé des marches de plus en plus courageuses et d'autres formes de désobéissance civile au cours des dernières semaines. Оппозиционные группы в Египте также выступили на сцену с маршами и другими формами гражданского неповиновения, которые наблюдались последние несколько недель.
Aujourd'hui, nous pouvons écrire un mot tel que TED en hiéroglyphes Égyptiens et en écriture cunéiforme, parce que ceux-ci ont été déchiffrés au 19ème siècle. Сегодня мы можем написать такие слова, как скажем, TED и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью, потому что обе эти письменности были дешифрованы в 19-м веке.
et une réforme économique qui n'a pas rejailli sur la plupart des Égyptiens, mais qui néanmoins contraste grandement avec l'absence presque totale de changement politique. плюс - экономическая реформа, не принесшая пользы большинству жителей Египта, но, тем не менее, резко контрастировавшая практически с полным отсутствием политических перемен.
Les nouveaux dirigeants égyptiens ont hérité du dilemme de Moubarak - comment concrétiser le désir de l'Égypte de diriger le monde arabe sans pour autant mécontenter les bienfaiteurs saoudiens. Новые лидеры Египта унаследовали дилемму Мубарака - как реализовать стремление страны вести арабский мир, не зля ее саудовских благодетелей.
Son prétendu rôle de médiateur vise essentiellement à se faire apprécier des Etats-Unis, dont le Congrès critique vivement les antécédents égyptiens en matière de droits de l'homme. Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека.
Mais restaurer la société civile - les nombreuses manières complémentaires dont les citoyens participent à la vie publique - est une tâche ardue, comme le découvriront bientôt les Égyptiens et les Tunisiens. Но возрождение гражданского общества - многих взаимодополняющих способов, посредством которых граждане участвуют в общественной жизни - это сложная задача, как об этом скоро узнают народы Египта и Туниса.
Ceux-ci ont rapidement mis sur pied des comités de sécurité, de soins et autres qui ressemblent aux rudimentaires institutions créées il y a quelques semaines par les insurgés égyptiens. Были быстро созданы комитеты по безопасности, медицинской помощи и другие, так же как аналогичные рудиментарные институты порядка были созданы в Египте мятежными протестующими несколько недель назад.
Mais plus encore, Morsi aura besoin de parvenir à des réalisations concrètes sur les fronts de l'économie et de la sécurité nationale pour espérer consolider sa légitimité auprès des Égyptiens. Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны.
L'histoire et la culture politique de l'Égypte suggèrent que l'attrait des Frères Musulmans sera naturellement limité si les Égyptiens parviennent à réconcilier leurs plus importantes différences, à maintenir l'ordre et à restaurer la croissance économique. История и политическая культура Египта свидетельствует о возможности сохранения естественного ограничения популярности "Братьев мусульман", если народу Египта удастся сгладить свои наиболее важные различия, сохранить порядок и возобновить экономический рост.
Il doit tisser des liens avec le nouveau pouvoir de facto et aider le nouveau gouvernement à faire les changements nécessaires, notamment en matière économique, de manière à ce qu'il fasse preuve d'efficacité au service des citoyens égyptiens. Поэтому ему необходимо взаимодействовать с новой де-факто властью и помочь новому правительству внести необходимые изменения, особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта.
De plus, alors qu'en Égypte, historiquement un pays stable, 18 jours de chaos ont suffis pour convaincre les militaires de restaurer l'ordre en renversant Moubarak, les Bahreïniens ont une plus longue histoire de luttes sociales que les Égyptiens et les Tunisiens. Кроме того, в то время как Египет исторически был стабильной страной, 18 дней хаоса было достаточно, чтобы убедить военных восстановить порядок и отправить Мубарака в отставку, у Бахрейна есть больший опыт социальных волнений, чем у Египта или Туниса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!