Примеры употребления "Échelle" во французском с переводом "масштаб"

<>
opérons à la bonne échelle. Действуйте в Правильном Масштабе.
Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale." Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба
Maintenant, personne ne parle à cette échelle. Сейчас никто не думает о таком масштабе.
Peut-on réellement l'appliquer à grande échelle ? Сможем ли мы на самом деле увеличить масштаб?
et monter en échelle jusqu'à atteindre l'infini. и бесконечный масштаб.
Tout considéré, on peut le faire à grande échelle. В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
Ce dispositif a déjà été utilisé à petite échelle. Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
Pourquoi ce phénomène se produit-il désormais à une telle échelle ? Мне не давал покоя вопрос, почему это сегодня происходит в таком масштабе.
La construction de villages devra aussi se faire à grande échelle. В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Et c'est à la même échelle qu'un ciel étoilé. И все это в масштабе звёздного неба.
Là, vous devez vous demander, peut-on faire cela à grande échelle ? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
A une plus grande échelle encore, nous voyons des galaxies d'étoiles. В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд.
"Nous devons revenir à une échelle plus petite, qui parle aux gens. - "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям.
Assad utilise des armes chimiques à une échelle limitée, mais ils sont mortels. Ассад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах.
Une infrastructures à une si grande échelle est également inséparable de la communication. Инфраструктура таких масштабов также неотделима от коммуникаций.
Nous nous dirigeons vers quelque chose d'assez similaire mais à une échelle supérieure. В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.
Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale. Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе.
Parce que je pense que ça peut être fait, dans ce domaine, sur une large échelle. Потому что, я думаю, что в этой области это возможно, и в большом масштабе.
Alors ce que j'aimerais vraiment suggérer c'est que nous passions à une autre échelle. Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
La probabilité d'un autre désastre de même échelle que celui de Fukushima est donc réduite. В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!