Примеры употребления "vitesse du son" во французском

<>
La vitesse de la lumière est bien plus importante que la vitesse du son. Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.
La vitesse de la lumière est bien plus importante que celle du son. Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die Schallgeschwindigkeit.
Lorsque les avions passent le mur du son, ils causent ce qu'on appelle le bang supersonique. Wenn Flugzeuge die Schallmauer durchbrechen, verursacht dies den sogenannten Überschallknall.
Je voudrais régler le niveau du son de la musique. Ich möchte die Lautstärke der Musik einstellen,...
Qui peut traduire la différence entre du bruit et du son ? Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Schall übersetzen?
Il était assez fort pour aider son père à la ferme. Er war stark genug, um seinem Vater auf der Farm zu helfen.
Mon ami a été arrêté pour excès de vitesse. Mein Freund wurde wegen zu schnellem Fahren eingesperrt.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.
Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde. Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.
C'est son gros plus. Das ist sein großes Plus.
Le train prit de la vitesse. Der Zug legte an Geschwindigkeit zu.
Elle parle souvent de son fiancé. Sie redet oft von ihrem Verlobten.
On sait voyager dans le temps. Et on le fait avec une vitesse incroyable de une seconde par seconde. Wir können durch die Zeit reisen. Und wir machen das mit einer kaum glaubhaften Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.
Il n'y a pas d'excuse pour son retard. Es gibt keine Entschuldigung für seine Verspätung.
Ma sœur s'est habillée en vitesse pour la soirée. Meine Schwester zog sich in Eile für die Party an.
Il remarqua tout à coup qu'il lui manquait son portefeuille. Er bemerkte plötzlich, dass seine Brieftasche vermisst wurde.
La propagation du virus du SIDA progresse à une vitesse effroyable. Die Ausbreitung des Aids-Virus schreitet mit erschreckender Geschwindigkeit voran.
Personne n'a encore échappé à son sort. Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.
L'homme moderne a inventé un nouveau vice : la vitesse. Der moderne Mensch hat ein neues Laster erfunden: die Schnelligkeit.
Le spectre de la faillite plane sur son entreprise unipersonnelle. Über seiner Ich-AG kreist der Pleitegeier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!