Примеры употребления "vie" во французском

<>
Переводы: все491 leben392 другие переводы99
politique sur la vie privée Politiker auf dem Privatleben
Le coût de la vie augmente. Die Lebenshaltungskosten steigen.
L'espérance de vie augmente de façon continue. Die Lebenserwartung wächst ungebrochen.
Elle trouva ennuyeuse la vie à la campagne. Sie fand das Landleben öde.
Le style de vie dépend largement de l'argent Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.
Elle me reproche que notre vie conjugale n'aille pas au mieux. Sie wirft mir vor, dass es um unser Eheleben nicht zum besten stehe.
La télévision détruit la vie de la famille. Das Fernsehen zerstört das Familienleben.
La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier. Blindheit ist verantwortlich für eine erschütternde Anzahl von Opfern schlechter Gesundheit, Leiden und Verlust von Würde und Verminderung der Lebensqualität von Menschen in der ganzen Welt.
Les statistiques montrent que notre niveau de vie a augmenté. Die Statistiken zeigen, dass unser Lebensstandard gestiegen ist.
Sa vie privée intéresse la presse. Die Presse interessiert sich für sein Privatleben.
Le coût de la vie a augmenté. Die Lebenshaltungskosten sind gestiegen.
Les tortues marines ont une haute espérance de vie. Meeresschildkröten haben eine lange Lebenserwartung.
Il commença à apprécier la vie à la campagne. Er fing an, das Landleben zu genießen.
La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui. Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.
Sa vie privée ne m'intéresse pas. Sein Privatleben interessiert mich nicht.
Le coût de la vie a augmenté radicalement. Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen.
L'espérance de vie des Japonais s'est considérablement allongée. Die Lebenserwartung der Japaner hat sich beachtlich erhöht.
Les citadins sont attirés par la vie à la campagne. Städter werden vom Landleben angezogen.
N'empiète pas sur sa vie privée. Misch dich nicht in ihr Privatleben ein.
Le coût de la vie a augmenté de manière drastique. Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!