Примеры употребления "tir soudain" во французском

<>
Soudain, l'été fut là et le petit pêcher fleurit. Plötzlich wurde es Frühling und das Pfirsichbäumchen erblühte.
Elle se questionna sur son changement d'idée soudain. Sie wunderte sich über seinen unerwarteten Meinungswechsel.
Il regarda sa montre de gousset et réalisa soudain qu'il était trop tard. Er schaute auf seine Taschenuhr und wusste plötzlich, es war zu spät.
Soudain, le ciel s'obscurcit. Plötzlich verdunkelte sich der Himmel.
Soudain, elles changèrent leur tactique et retirèrent leurs troupes. Sie änderten plötzlich die Taktik und zogen ihre Truppen zurück.
S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens. Wenn es einen Markt für Sätze gäbe, würden unsere grammatischen Spekulationen plötzlich Sinn ergeben.
Soudain, elle eut une inspiration brillante. Plötzlich hatte sie eine brilliante Eingebung.
Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu. Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.
Soudain son visage était pâle. Plötzlich wurde sie blass im Gesicht.
Un bruit soudain détourna leur attention du jeu. Ein plötzliches Geräusch lenkte ihre Aufmerksamkeit vom Spiel ab.
Mais soudain, Petit Vénusien a vraiment besoin d'aller au petit coin. Aber plötzlich muss Kleiner Venusianer unbedingt zum stillen Ort gehen.
Le bruit soudain débusqua les oiseaux. Der plötzliche Lärm scheuchte die Vögel auf.
Soudain il y eut une explosion. Plötzlich gab es eine Explosion.
La porte fut soudain ouverte par Michel. Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet.
Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ? Wieso heißen plötzlich alle Tom?
J'entendis soudain un cri. Plötzlich hörte ich einen Schrei.
Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle. Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.
Je fus surpris par la nouvelle de son soudain décès. Ich wurde von der Nachricht seines abrupten Ablebens überrascht.
Soudain, tout le monde trouve que l'intervention militaire en Libye serait une bonne chose. Plötzlich finden alle, die Militärintervention in Libyen sei gut gewesen.
Soudain, le moine éclata de rire et gâcha ainsi l'atmosphère solennelle. Plötzlich brach der Mönch in lautes Gelächter aus und verdarb so die ernste Atmosphäre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!