Примеры употребления "tiennent" во французском

<>
Les mariages à Hollywood tiennent rarement. Ehen in Hollywood halten selten lange.
La violence repose sur le fait que les gens convenables ne la tiennent pas pour possible. Die Gewalt lebt davon, dass sie von anständigen Leuten nicht für möglich gehalten wird.
Il y a des gens qui tiennent dix fois plus facilement un discours qu'une seule fois leur parole. Leute gibt es, die halten zehnmal leichter eine Rede, als einmal ihr Wort.
Elle tenait fermement mon bras. Sie hielt meinen Arm kräftig fest.
Je tiens quotidiennement mon journal. Ich führe täglich Tagebuch.
Sa vie ne tenait qu'à un fil. Ihr Leben hing am seidenen Faden.
À peu près combien de temps peut-on tenir avec cent dollars ? Wie lange kann man es mit 100 Dollar ungefähr aushalten?
Compte tenu des problèmes énergétiques globaux, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger l'énergie des masses qui ont un ennemi déclaré commun. In Anbetracht der weltweiten Energieprobleme können wir es uns nicht leisten, die Energie von Menschenmassen, die ein gemeinsames Feindbild besitzen, ungenutzt zu lassen.
Il faut se tenir au gros de l'arbre An einem starken Baume ist gut anhalten
On doit tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen halten.
Il tient lui-même sa maison. Er führt sich selbst den Haushalt.
Ta vie ne tient plus qu'à un fil. Dein Leben hängt am seidenen Faden.
Tu dois tenir ta promesse. Du musst dein Versprechen halten.
Mon père tient un journal intime. Mein Vater führt ein Tagebuch.
Tu devrais tenir ta promesse. Du solltest dein Versprechen halten.
Il tient un journal en anglais. Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
Tu dois tenir tes promesses. Du musst deine Versprechen halten.
Ma femme tient les comptes du ménage. Meine Frau führt das Haushaltsbuch.
Il faut tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen halten.
Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne. Tagebuch zu führen gibt uns auch die Chance, über unser Alltagsleben nachzudenken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!