Примеры употребления "tenir tête" во французском

<>
C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron. Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten.
On doit tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen halten.
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire. Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, das man nichts machen kann.
J'ai un léger mal de tête. Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.
Les politiciens doivent tenir leurs promesses. Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir. Machen Sie kein Versprechen, dass Sie nicht halten können.
Ça peut te coûter la tête. Das kann dich den Kopf kosten.
Tu dois tenir ta promesse. Du musst dein Versprechen halten.
J'ai bu trop de vin et j'ai la tête qui me tourne. Ich habe zu viel Wein getrunken, und mir ist schwindlig geworden.
On doit toujours tenir ses promesses. Man muss seine Versprechen immer halten.
Il remarqua ma présence et me fit un signe de tête. Er bemerkte meine Anwesenheit und nickte mir zu.
Tu devrais tenir ta promesse. Du solltest dein Versprechen halten.
De nombreuses personnes ont été bien élevées à ne pas parler la bouche pleine, mais elles n'ont aucune réserve à le faire la tête vide. Viele Menschen sind gut erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.
Il ne peut déjà plus se tenir debout. Er kann sich schon nicht mehr auf den Beinen halten.
Il souffre de maux de tête. Er hat Kopfschmerzen.
Chaque joueur est dans l'obligation de se tenir aux règles. Alle Spieler sind gezwungen, sich an die Regeln zu halten.
Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président. Ein Arzt versuchte, die Kugel aus dem Kopf des Präsidenten zu entfernen.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end. Er bat mich darum, ihm an Wochenenden Gesellschaft zu leisten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!