Примеры употребления "tête en bas" во французском

<>
Ce tableau est accroché la tête en bas. Dieses Bild ist kopfunter aufgehängt.
Les hôtes internationaux des hôtels opinent très souvent de la tête en souriant. Internationale Gäste in den Hotels nicken sehr oft bejahend mit dem Kopf und lächeln.
La personne qui veut te parler est déjà arrivée en bas. Die Person, die mit dir sprechen will, ist schon unten.
Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement. Wenn man von der Leiter fällt, ist man schnell unten.
Le Bade-Wurtemberg est...quelque part là en bas à gauche ! Baden-Württemberg ist … irgendwo da unten links!
Quelqu'un t'attend en bas. Jemand wartet unten auf dich.
Il regarda en bas vers l'embarcadère. Er blickte hinunter zur Anlegestelle.
Notre invité nous attend en bas. Unser Gast wartet unten auf uns.
L'hôtel est là en bas. Das Hotel ist dort unten.
Il n'est pas encore en bas. Er ist noch nicht unten.
L'entreprise profita des candidats en leur proposant de bas salaires. Das Unternehmen nutzte die Bewerber aus, indem es ihnen niedrige Löhne anbot.
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres. Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
J'ai un léger mal de tête. Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.
Bas les armes ! Die Waffen nieder!
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Elle le regarda d'en bas. Sie blickte zu ihm hoch.
Ça peut te coûter la tête. Das kann dich den Kopf kosten.
Dans son essai « l'Espéranto  : langue européenne ou asiatique », Claude Piron a montré les similitudes entre l'espéranto et le chinois, mettant à bas la conception que l'espéranto serait purement eurocentrique. In seinem Aufsatz "Esperanto - eine europäische oder asiatische Sprache" hat Claude Piron die Ähnlichkeiten zwischen Esperanto und dem Chinesischen aufgezeigt, und so die Auffassung, Esperanto sei rein eurozentrisch, widerlegt.
J'ai bu trop de vin et j'ai la tête qui me tourne. Ich habe zu viel Wein getrunken, und mir ist schwindlig geworden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!