Примеры употребления "souci officinal" во французском

<>
Ne te fais aucun souci là-dessus ; ce n'est qu'un mauvais souvenir qui se dissipera aux premiers rayons du soleil. Mach dir darüber keine Sorgen; das ist nur eine schlechte Erinnerung die sich mit den ersten Sonnenstrahlen auflösen wird.
Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère. Ich sorge mich um die Gesundheit meiner Mutter.
Qu'est-ce qui te cause du souci ? Was macht dir Sorgen?
Nous nous faisons du souci pour ton avenir. Wir machen uns Sorgen um deine Zukunft.
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci. Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.
Je me fais du souci pour la santé de ma mère. Ich sorge mich um die Gesundheit meiner Mutter.
Ne vous faites aucun souci. Vous y arriverez bien. Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
À quel propos te fais-tu du souci ? Worüber machst du dir Sorgen?
Je me fais du souci pour lui. Ich mache mir Sorgen um ihn.
Je me fais du souci au sujet de sa mauvaise santé. Ich bin um seinen schlechten Gesundheitszustand besorgt.
S'il te plait, ne te fais pas de souci. Bitte, mach dir keine Sorgen.
Je me suis fait du souci pour rien. Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht.
Nous nous faisons du souci pour papy et mamy. Wir machen uns um Oma und Opa Sorgen.
Ne te fais pas autant de souci. Mach dir nicht so viel Sorgen.
Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle. Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen.
Ne te fais pas de souci pour les autres. Mach dir um Andere keine Sorgen.
Fais-moi plaisir et ne te fais pas constamment du souci. Tu mir einen Gefallen und mach dir nicht ständig Sorgen.
La mère se faisait du souci pour ses enfants. Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder.
Se faire du souci est comme payer une dette que l'on n'a pas. Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast.
Ne vous faites aucun souci à ce sujet. Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!