Примеры употребления "sert" во французском

<>
Attendre ne sert à rien. Warten bringt nichts.
Ça ne sert à rien de réessayer. Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.
Il ne sert à rien d'attendre. Es bringt nichts, zu warten.
Ça ne sert à rien de pleurer. Es bringt nichts, zu weinen.
Ça ne sert à rien de se plaindre. Es bringt nichts, sich zu beschweren.
Ça ne sert à rien de lui redemander. Es bringt nichts, ihn nochmal zu fragen.
Cela ne sert à rien de lui parler. Es bringt nichts, mit ihm zu reden.
Il ne sert à rien de se plaindre. Es bringt nichts, sich zu beschweren.
Ça ne sert à rien de le nier. Es hat keinen Zweck es zu leugnen.
Il ne sert à rien de le nier. Es hat keinen Zweck es zu leugnen.
Cela ne sert à rien de discuter avec lui. Es bringt nichts, mit ihm zu diskutieren.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir. Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre. Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.
Un bon ouvrier se sert de toutes sortes d'outils Einem guten Arbeiter ist jedes Werkzeug recht
Je veux des critiques ! Les compliments, ça ne sert à rien. Ich will Kritik! Komplimente bringen nichts.
Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème. Es bringt nichts, zu versuchen, dieses Problem zu lösen.
Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant. Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen.
Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre. Ich glaube, es bringt nichts, zu versuchen, ihn zu überzeugen.
À quoi sert tout lever de soleil lorsque nous ne nous levons pas ? Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen?
Les mensonges grossiers que ce politicien nous sert font réfléchir le Baron Munchhausen. Die faustdicken Lügen, die dieser Politiker auftischt, lassen an den Lügenbaron Münchhausen denken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!