Примеры употребления "se retirer du service" во французском

<>
Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé. Er beschloss, wegen des lädierten Knies lieber vorsichtig zu sein und sich vom Wettkampf zurückzuziehen.
La nourriture est excellente et il en va de même du service. Das Essen ist hervorragend, und das gleiche gilt für die Bedienung.
Ils furent forcés de se retirer. Sie wurden dazu gezwungen, sich zurückzuziehen.
Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice. Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.
Les troupes soviétiques ont commencé à se retirer d'Afghanistan. Die sowjetischen Truppen haben mit dem Rückzug aus Afghanistan begonnen.
Là se tenait le bateau du service de sauvetage. Dort lag das Boot der Rettungswache.
Si vous n'êtes pas satisfait du service, ne laissez pas de pourboire. Wenn Sie mit dem Service nicht zufrieden sind, geben Sie kein Trinkgeld.
Si tu n'es pas satisfait du service, ne laisse pas de pourboire. Gib kein Trinkgeld, wenn du mit dem Service nicht zufrieden bist.
Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ? Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
Un médecin tenta de retirer la balle de la tête du président. Ein Arzt versuchte, die Kugel aus dem Kopf des Präsidenten zu entfernen.
Service de chambre. Puis-je vous aider ? Zimmerservice. Kann ich Ihnen helfen?
Beaucoup de gens utilisent des distributeurs de billets pour retirer de l'argent. Viele Leute benutzen Geldautomaten, um Geld abzuheben.
Je suis désolé de dire ça, mais le service n'est pas très bon. Ich bedaure, das sagen zu müssen, aber der Service ist nicht gerade gut hier.
Je dois aller retirer de l'argent. Ich muss Geld holen gehen.
Nous nous efforçons actuellement de rétablir le service normal aussi rapidement que possible. Wir bemühen uns derzeit, den normalen Service möglichst schnell wiederherzustellen.
J'allai à la banque pour retirer de l'argent. Ich ging zur Bank, um Geld abzuheben.
Certaines personnes n'aident que quand elles attendent un service en retour. Manche Menschen helfen nur, weil sie eine Gegenleistung erwarten.
Vous devez retirer vos chaussures avant d'entrer dans les maisons. Ihr müsst eure Schuhe vor dem Betreten der Häuser ausziehen.
Le service météorologique a émis un avis de tempête. Der Wetterdienst hat eine Unwetterwarnung herausgegeben.
Mon Dieu, l'écharde dans ton doigt est si grosse que nous avons plutôt besoin de pincettes que d'une pince à épiler pour la retirer ! Oh Gott, der Spreißel in deinem Finger ist so groß, da brauchen wir eher eine Feuerzange als eine Pinzette, um den rauszumachen!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!