Примеры употребления "sans fondement" во французском

<>
Toutes vos accusations sont sans fondement, elle est innocente et nous le prouverons ! Alle eure Anschuldigung haben keine Grundlage, sie ist unschuldig und wir werden es beweisen!
Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur. Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren.
Le fondement de tout ordre qui se respecte est une grande corbeille à papiers. Die Basis jeder gesunden Ordnung ist ein großer Papierkorb.
Il a accepté le poste sans trop y réfléchir. Er nahm die Stelle an, ohne lange nachzudenken.
La rumeur était dénuée de tout fondement. Das Gerücht entbehrte jeder Grundlage.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. Es versteht sich von selbst, das Rauchen schlecht für Ihre Gesundheit ist.
L'imagination est le fondement de toute civilisation. Vorstellungskraft ist die Grundlage jeglicher Zivilisation.
Que feraient-ils sans nous ? Was würden sie ohne uns machen?
Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences. Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.
Je ne pourrai pas venir demain. J'espère que vous vous en sortirez sans moi. Ich werde morgen nicht kommen können. Ich hoffe, ihr schafft es ohne mich.
Vous vous efforcez en vain : Votre plainte n'a aucun fondement. Sie bemühen sich umsonst: Ihre Klage hat keinen Grund.
C'est très frustrant d'essayer de retrouver ses lunettes quand on ne voit rien sans lunettes. Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht.
Charles Moore a créé le Forth dans une tentative pour accroître la productivité du programmeur sans sacrifier l'efficacité de la machine. Charles Moore entwickelte Forth in einem Versuch, die Produktivität des Programmierers zu steigern, ohne Rechenleistung zu opfern.
Nous vous offrons la tenue de compte gratuite sans revenu minimum. Wir bieten Ihnen eine kostenlose Kontoführung ohne Mindestgehaltseingang.
Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci. Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke.
Il a vendu son automobile sans hésitation. Er verkaufte ohne Zögern sein Auto.
Je ne peux pas vivre sans la société des hommes. Ich kann nicht leben ohne menschliche Gesellschaft.
Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure. Nichts stirbt, ohne dass irgendein Wesen darum trauert.
Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre. Mein Großvater liest so gern, dass nicht ein einziger Tag vergeht, an dem er nicht ein Buch öffnet.
Ils passèrent sans dire bonjour Sie gingen vorbei, ohne zu grüßen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!