Примеры употребления "rue" во французском

<>
Переводы: все103 straße87 другие переводы16
Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique. Passen Sie auf, dass Sie in einer Einbahnstraße nicht in die falsche Richtung fahren.
Il se tenait au coin de la rue. Er stand an der Straßenecke.
Au coin de la rue ! Gleich um die Ecke!
Fille trop en rue tôt perdue Frauen und Hühner verirren sich leicht
Est-ce de ce coté de la rue ? Ist es auf dieser Straßenseite?
L’église est de l’autre côté de la rue. Die Kirche ist auf der anderen Straßenseite.
La police a tenté d'arrêter la manifestation de rue. Die Polizei versuchte, die Straßendemo aufzuhalten.
Il réside sur le côté de la rue opposé au nôtre. Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns.
L'hôtel de ville est juste au coin de la rue. Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.
Nous empruntâmes une rue parallèle afin d'éviter le trafic intense. Wir nahmen eine Nebenstraße, um dem dichten Verkehr auszuweichen.
Pourriez-vous me dire comment me rendre à la rue du Parc ? Können Sie mir sagen, wie ich in die Park Street komme?
Le magasin concurrent de l'autre côté de la rue le hérissait. Der Laden der Konkurrenz auf der gegenüberliegenden Straßenseite war ihm ein Dorn im Auge.
Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue. Er hat einfach weggeschaut, als wir uns über den Weg liefen.
Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale. Da ist ein Laden gleich schräg gegenüber auf der anderen Straßenseite.
Il y a une interdiction de stationner dans la rue de la Gare demain, à cause de travaux. In der Bahnhofsstraße gilt morgen wegen Bauarbeiten ein Parkverbot.
Peu après qu’Iouri Sidérovitch Novak eut quitté sa maison au 9, rue Lénine, le matin du 17 mai de 1958, il fut témoin de la première d’entre cette série d’étrangetés qui, ces jours-là, venaient de s’abattre sur la petite ville de Sovetskoïé, dans l’oblast d’Oulianovsk. Kurz nachdem Jurij Sidorowitsch Nowak am Morgen des 17. Mai 1958 sein Haus in der Leninstraße 9 verlassen hatte, wurde er Zeuge der ersten aus einer Reihe von Merkwürdigkeiten, die in jenen Tagen über die kleine Stadt Sowjetskoje in der Uljanowsker Oblast hereinbrechen sollten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!