Примеры употребления "rester toujours le même" во французском

<>
Marre d'avoir toujours le même style ? Bist du es leid, immer den gleichen Stil zu haben?
Elle confond toujours le sel et le sucre. Sie verwechselt immer Salz und Zucker.
J'aimerais commander le même. Ich würde gerne das Gleiche bestellen.
L'argent n'amène pas toujours le bonheur. Geld macht nicht immer glücklich.
Le même vieux problème. Das gleiche alte Problem.
« Qu'est-ce qu'un réinvestissement ? » - « Je n'en ai pas la moindre idée, mais tu peux toujours le demander au dalaï-lama. » "Was ist eine Reinvestition?" - "Ich habe nicht die Spur einer Ahnung davon, aber du kannst das ja mal den Dalai Lama fragen."
Il a le même âge que moi. Er ist im gleichen Alter wie ich.
Manger comporte toujours le danger d'être rendu malade par la nourriture. Essen birgt immer die Gefahr, durch Nahrungsmittel krank zu werden.
Elle porte le même chapeau depuis un mois Sie trägt seit einem Monat den gleichen Hut.
Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse. Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
Nous vivons tous sous le même ciel, mais nous n'avons pas tous le même horizon. Wir leben alle unter demselben Himmel, aber wir haben nicht alle denselben Horizont.
J'avais toujours le vertige. Mir war immer noch schwindlig.
Sally et moi travaillons dans le même bureau. Sally und ich arbeiten im selben Büro.
Je me lave toujours le visage avec de l'eau et du savon. Ich wasche mein Gesicht immer mit Wasser und Seife.
N'y a-t-il donc pas déjà des livres beaucoup plus appropriés sur le même thème ? Gibt es denn nicht bereits viel geignetere Bücher zum selben Thema?
Ce n'est pas toujours le cas. Das ist nicht immer der Fall.
Sommes-nous dans le même hôtel ? Sind wir im gleichen Hotel?
Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur. Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.
J'ai le même sac dans une autre couleur. Ich habe die gleiche Tasche in einer anderen Farbe.
Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir. Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!