Примеры употребления "résultats" во французском

<>
Nous attendons de bons résultats. Wir erwarten gute Ergebnisse.
Les résultats étaient tout sauf satisfaisants. Die Ergebnisse waren alles andere als zufriedenstellend.
Ne vous inquiétez pas des résultats. Macht euch keine Sorgen über die Ergebnisse.
Elle était manifestement contente des résultats. Sie war eindeutig zufrieden mit den Ergebnissen.
Les résultats de l'étude sont vagues. Die Ergebnisse der Studie sind unbestimmt.
Veuillez me communiquer les résultats par téléphone. Bitte teilen Sie mir das Ergebnis per Telefon mit.
Les résultats de l'étude sont confus. Die Ergebnisse der Studie sind unbestimmt.
Les résultats de l'expérience nous ont beaucoup déçus. Die Ergebnisse des Experiments haben uns sehr enttäuscht.
Les résultats des entreprises sont détériorés par la récession. Durch die Rezession verschlechterten sich die Ergebnisse der Unternehmen.
Il s'excusa auprès de l'entreprise pour les mauvais résultats. Er entschuldigt sich bei der Firma für die schlechten Ergebnisse.
Les résultats de l'examen d'anglais furent très bon cette fois. Die Ergebnisse der Englischprüfungen waren diesmal sehr gut.
Les résultats de l'examen ne sont pas ceux auxquels je m'attendais. Die Ergebnisse der Prüfung sind nicht die, die ich erwartet habe.
Le lecteur se rendra rapidement compte que mon analyse est fine et que ses résultats sont fiables. Der Leser wird rasch feststellen, dass meine Analyse präzise ist und dass ihre Ergebnisse verlässlich sind.
Il semble qu'en dépit de mes efforts exceptionnels et constants pour atteindre des résultats remarquables, je sois tombé dans un cul-de-sac. Es scheint, dass ich trotz meiner außergewöhnlichen Anstrengungen und meines ständigen Bemühens, herausragende Ergebnisse zu erreichen, in eine Sackgasse geraten bin.
Elles étaient satisfaites du résultat. Sie waren mit dem Ergebnis zufrieden.
La simplicité est le résultat de la maturité. Einfachheit ist das Resultat der Reife.
Ils sont contents du résultat. Sie sind zufrieden mit dem Ergebnis.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu. Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Le résultat fut vraiment satisfaisant. Das Ergebnis war wirklich zufriedenstellend.
Je suis soucieux du résultat. Ich bin besorgt über das Ergebnis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!