Примеры употребления "quoi que" во французском

<>
L'anglais du Japon, c'est du japonais, quoi que tu en dises. Das japanische Englisch ist Japanisch, was du auch sagst.
Y a-t-il quoi que ce soit à boire dans le réfrigérateur ? Ist im Kühlschrank irgendwas zu trinken?
Veux-tu te plaindre de quoi que ce soit ? Willst du dich über irgendwas beschweren?
Quoi que tu fasses, mène-le à bonne fin. Gleich, was du tust, vollende es.
La pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu'elle lui a fait quoi que ce soit de bien. Der Regen fügte der Ernte eher einen großen Schaden zu, als dass er irgendetwas Gutes tat.
Il rentra chez lui sans dire quoi que ce soit. Er ging nach Hause ohne irgendetwas zu sagen.
J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content. Ich gebe auf. Was ich auch tue, du scheinst nie zufrieden zu sein.
Je fumerai, quoi que tu dises. Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.
Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit maintenant. Mir steht nicht der Sinn danach, jetzt irgendetwas zu machen.
Personne ne peut atteindre quoi que ce soit sans effort. Niemand kann ohne Anstrengung etwas erreichen.
Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ? Gibt es irgendetwas, das du möchtest, das dir fehlt?
Quoi que nous fassions, l'application est très importante. Was immer wir machen, Fleiß ist sehr wichtig.
Tu sais où me trouver si tu as besoin de quoi que ce soit. Du weißt, wo du mich findest, wenn du etwas brauchst.
Je ne veux plus jamais entendre quoi que ce soit de ce type. Von dem Typen will ich nie wieder was hören.
Personne ne dit quoi que ce soit de bien à propos de ce politicien. Niemand sagt etwas Gutes über diesen Politiker.
S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ? Ist etwas Komisches passiert?
Quoi que tu lui aies dit, tu lui as redonné courage. Was immer du ihm auch gesagt hast, du hast ihn wieder aufgerichtet.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent. Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: Redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsbald etwas anderes.
Quoi que tu dises, je ne te croirai pas. Was auch immer du sagst, ich werde dir nicht glauben.
Tu la feras pleurer, quoi que tu dises. Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!