Примеры употребления "quelqu'un" во французском

<>
Переводы: все198 jemand175 другие переводы23
Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre. Ich fühle, dass ich ein Anderer geworden bin.
Je suis secrètement amoureux de la femme de quelqu'un d'autre. Ich bin heimlich in die Frau eines anderes verliebt.
Personne ne comprend vraiment la peine ou la joie de quelqu'un d'autre. Niemand versteht wirklich das Leid oder die Freude eines anderen.
Le tact est la capacité à aider quelqu'un d'autre à se mettre sur pieds sans lui marcher sur les orteils. Takt ist die Fähigkeit, einem anderen auf die Beine zu helfen, ohne ihm auf die Zehen zu treten.
C'est quelqu'un de bien. Er ist ein guter Mensch.
Quelqu'un doit sortir la poubelle. Irgendjemand muss den Mülleimer hinausbringen.
Ne juge pas quelqu'un sur son apparence. Beurteile niemanden nach seinem Aussehen.
Je le connais comme quelqu'un d'honnête. Ich kenne ihn als eine ehrliche Person.
Nous cherchons quelqu'un capable de s'adapter Wir brauchen einen Mitarbeiter, der anpassungsfähig ist
Mesurer son épée à celle de quelqu'un Ein Degen hält den andern in der Scheide
Arrête de me considérer comme quelqu'un de "normal" ! Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!
Pour faire carrière, on doit être quelqu'un d'énergique. Um Karriere zu machen, muss man ein energischer Mensch sein.
Ce n'est pas quelqu'un sur qui on peut compter. Er ist niemand, auf den man sich verlassen kann.
J'ai besoin de quelqu'un avec lequel je puisse parler. Ich brauche einen, mit dem ich sprechen kann.
Il ne faut pas mépriser quelqu'un à cause de son apparence. Man darf niemanden aufgrund seines Aussehens geringschätzen.
Il croit qu'il est quelqu'un, mais en vérité il n'est personne. Er denkt, dass er wer ist, aber eigentlich ist er ein Niemand.
Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge. Ein Kind bilden ist die erlesenste Aufgabe, die nur irgendjemand haben kann.
L'expérience n'est pas ce qui arrive à quelqu'un, mais ce qu'il en fait. Erfahrung ist nicht das, was einem Menschen widerfährt, sondern das, was er daraus macht.
Je ne peux interdire à quelqu'un d'épouser plusieurs femmes car cela ne contredit pas les écritures. Ich kann einem Mann nicht verbieten, mehrere Frauen zu ehelichen, da dies nicht im Widerspruch zur Schrift steht.
Il ressemble à quelqu'un en train de chercher qui ne sait pas du tout précisément ce qu'il veut vraiment trouver. Er gleicht einem Suchenden, der gar nicht so genau weiß, was er eigentlich finden will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!