Примеры употребления "profondeur de champ" во французском

<>
Quelle est la profondeur de ce lac ? Wie tief ist dieser See?
Quelle est la profondeur de l'eau? Wie tief ist das Wasser?
Introduisez votre réponse dans le champ bleu ci-dessous. Tragen Sie Ihre Antwort bitte in das blau unterlegte Feld ein.
Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur. Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
C'est en réunissant ainsi les pays qui appartenaient à leurs grands vassaux que les rois ont créé la France. Ils ont fait comme les propriétaires qui achètent un champ, puis un autre, puis un autre encore et arrondissent ainsi leur propriété. Indem sie so die Länder ihrer Lehnsmänner vereinigten, schufen die Könige Frankreich. Sie machten es wie die Eigentümer, die ein Feld kaufen, dann ein anderes, dann noch eines und so ihren Landbesitz aufstocken.
Ça manque vraiment de profondeur. Es ist wirklich oberflächlich, so etwas zu sagen.
L'agriculteur labourait son champ tout le jour. Der Bauer pflügte den ganzen Tag seinen Acker.
Quelle est la profondeur du lac ? Wie tief ist der See?
Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille. Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde.
L'étang fait 3 mètres de profondeur. Der Teich ist 3 Meter tief.
Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur le champ. Tut mir leid, aber kann Ihnen nicht sofort eine Antwort geben.
De quelle profondeur est-ce ? Wie tief ist es?
J'exige qu'il s'en aille sur le champ. Ich fordere, dass er sofort geht.
En comparaison de son père, il lui manque de la profondeur. Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.
Ils sont au champ à ramasser le foin. Sie sind auf dem Feld und rechen Heu zusammen.
Dès que tu regarderas plus en profondeur, tu le découvriras par toi-même. So bald du tiefer schaust, wirst du es selbst herausfinden.
Nous étions au moulin, près du champ de chanvre. Wir waren bei der Mühle, dicht am Hanffeld.
La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision. Der Tod ist nur ein Horizont. Und ein Horizont ist nur eine Grenze für unser Blickfeld.
«Les limites de ma jachère sont les limites de mon champ», disait Louis le fermier. »Die Grenzen meiner Brache sind die Grenzen meines Felds«, sagte Bauer Ludwig.
Ils quittèrent leur domicile sur le champ. Sie verließen auf der Stelle ihr Zuhause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!