Примеры употребления "prix de clôture" во французском

<>
La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies. Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen.
Ma sœur, qui est étudiante, a gagné le prix de diction. Meine Schwester, eine Studentin, hat beim Redewettbewerb gewonnen.
Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre. Der Goldpreis ändert sich täglich.
Le prix de l'essence augmente. Der Benzinpreis steigt.
Un cynique est un homme qui connaît le prix de tout mais la valeur de rien. Ein Zyniker ist ein Mensch, der von allem den Preis und von nichts den Wert kennt.
Félicitations pour le premier prix de diction. Herzlichen Glückwunsch zum ersten Preis im Redewettbewerb.
Le prix de la viande est tombé. Der Preis für Fleisch ist gefallen.
Le prix de cette voiture est très élevé. Der Preis dieses Autos ist sehr hoch.
Du point de vue de l'acheteur, le prix de ces lecteurs de CD est trop élevé. Aus der Sicht des Käufers ist der Preis dieser CD-Spieler zu hoch.
Les prix de l'immobilier au Japon ont anormalement augmenté. Die Immobilienpreise sind in Japan ungewöhnlich angestiegen.
Le prix de cet article ne peut pas compenser le coût de sa production. Der Preis für diesen Artikel deckt nicht seine Produktionskosten.
Tu as vu le prix de ce téléphone ! Il coûte la peau des fesses ! Hast du den Preis von diesem Telefon gesehen? Es kostet ja ein Vermögen!
Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi. Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.
Le prix de l'or fluctue quotidiennement. Der Goldpreis fluktuiert täglich.
Quel est le prix de cette casquette ? Was kostet diese Mütze?
Le prix de la terre atteint des sommets au japon. Die Grundstückspreise erreichen in Japan schwindelerregende Höhen.
Le prix de l'essence n'a cesse de monter. Der Benzinpreis steigt unaufhörlich weiter an.
Elle était trop petite pour voir par-dessus la clôture. Sie war zu klein um über den Zaun zu sehen.
Une guerre doit être évitée à tout prix. Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.
Deux enfants sont assis sur la clôture. Auf dem Zaun sitzen zwei Kinder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!