Примеры употребления "pour raison de santé" во французском

<>
Elle démissionna pour raison de santé. Sie kündigte aus gesundheitlichen Gründen.
En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé. Im Jahr 2000 wurde das französische Gesundheitssystem von der WHO als das leistungsfähigste bezüglich Verfügbarkeit und Organisation von medizinischer Versorgung gewählt.
En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école. Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule.
La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier. Blindheit ist verantwortlich für eine erschütternde Anzahl von Opfern schlechter Gesundheit, Leiden und Verlust von Würde und Verminderung der Lebensqualität von Menschen in der ganzen Welt.
C'est la raison de son échec. Das ist der Grund seines Scheiterns.
Plus que jamais, une réforme du système de santé est nécessaire. Wir brauchen dringender als je zuvor eine Reform des Gesundheitssystems.
La chaleur a eu raison de lui. Die Hitze hat ihn fertig gemacht.
Nous ne pûmes arriver à l'heure convenue en raison de la tempête. Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen.
J'aimerais avoir une raison de ne pas y aller. Ich hätte gerne einen Grund, nicht hinzugehen.
Tu dois expliquer la raison de ton absence. Du musst den Grund deiner Abwesenheit erklären.
Nous devons allumer les lampes en raison de l'obscurité. Wegen der Dämmerung mussten wir die Lampen einschalten.
Je me souviens de ses lèvres dorées mais pas en raison de la beauté de sa langue. Ich erinnere mich an ihre goldenen Lippen, aber nicht wegen der schönen Sprache.
Le train était en retard en raison de la neige. Der Zug hatte wegen des Schnees Verspätung.
Il n'y a pas de raison de s'énerver. Es gibt keinen Grund zur Aufregung.
En raison de l'épais brouillard, le bâtiment était invisible. Wegen des dichten Nebels wurde das Gebäude unsichtbar.
Quelle est la raison de votre appel ? Was ist der Grund für Ihren Anruf?
Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action. Niemand sah sich veranlasst, seine Taten zu kritisieren.
Le train fut en retard en raison de lourdes chutes de neige. Der Zug hatte wegen schweren Schneefalls Verspätung.
Il a réussi non pas en raison de son propre effort, mais parce qu'il a eu du pot. Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.
Il n'y a pas de raison de se mettre tellement en colère. Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!