Примеры употребления "poser problème" во французском

<>
Je n'ai pas le courage de poser une question aussi insensée. Ich habe nicht den Mut, eine so sinnlose Frage zu stellen.
La pollution de l'air est un problème grave dans ce pays. Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land.
Puis-je poser des questions ? Kann ich ein paar Fragen stellen?
Où est le problème ? Wo ist das Problem?
Je voudrais poser deux questions. Ich würde gerne zwei Fragen stellen.
Nous discutâmes longuement du problème. Wir diskutierten lange über dieses Problem.
Vous voulez des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser. Ihr wollt Antworten auf Fragen, die ihr nicht stellen solltet.
J'ai du mal à résoudre ce problème. Ich habe Schwierigkeiten, das Problem zu lösen.
J'ai honte de poser une question si stupide. Ich schäme mich, so eine dumme Frage zu stellen.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Dites à ces gens de reculer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. Sagen Sie diesen Leuten, sie sollen zurückgehen, damit der Hubschrauber landen kann.
Nous avions demandé à des spécialistes de réaliser une étude objective sur le problème de langue dans un contexte de communication internationale. Wir baten Fachleute um eine objektive Erforschung der Sprachprobleme in der internationalen Kommunikation.
J'aimerais poser la question autrement. Ich würde die Frage gerne anders stellen.
Comment as-tu résolu ce problème ? Wie hast du dieses Problem gelöst?
Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table. Ich hätte mein Handy nicht so nah an den Tischrand legen dürfen.
Le même vieux problème. Das gleiche alte Problem.
Il leva la main pour poser une question. Er hob die Hand, um eine Frage zu stellen.
La conduite automobile sous l'influence de l'alcool est un grave problème. Das Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein wichtiges Problem.
Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face. Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
Peut-être que cela n'a rien à voir avec notre problème. Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!