Примеры употребления "porter à scène" во французском

<>
Chacun doit porter une cravate à la fête. Bei der Party soll jeder eine Krawatte tragen.
Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite. Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.
Je ne peux pas porter seul cette valise. Ich kann diesen Koffer nicht alleine tragen.
L'avez-vous déjà entendue chanter sur scène ? Haben Sie sie je auf der Bühne singen hören?
La cour d'appel a confirmé hier l'ordonnance de référé interdisant à mon mari de porter mes culottes. Das Berufungsgericht hat gestern die einstweilige Verfügung bestätigt, die meinem Ehemann untersagt, meine Schlüpfer zu tragen.
Avant son retour sur la scène politique, il avait dû observer une longue période d'opprobre. Vor seiner Rückkehr auf die politische Bühne hätte er eine längere Schamfrist einhalten sollen.
Même une aristocrate pourrait porter ces bijoux éclatants, les jours de fête. Selbst eine adlige Dame könnte an Feiertagen diesen glänzenden Schmuck tragen.
Certaines personnes comparent la vie à une scène. Manche Leute vergleichen das Leben mit einer Bühne.
Je lui ai fait porter la valise. Ich ließ ihn den Koffer tragen.
Il se tient sur la scène. Er steht auf der Bühne.
La boîte est trop lourde à porter. Diese Kiste ist zu schwer, um sie zu tragen.
Shakespeare comparait le monde à une scène. Shakespeare verglich die Welt mit einer Bühne.
Veuillez faire porter mes bagages à la gare ! Lassen Sie mein Gepäck bitte zum Bahnhof bringen!
Ils montrèrent la scène au ralenti. Sie zeigten die Szene in Zeitlupe.
Le coffre est lourd. Je ne peux pas le porter. Der Koffer ist schwer. Ich kann ihn nicht tragen.
Aussitôt qu'il est réellement sur scène, son trac disparaît toujours comme par enchantement. Sobald er tatsächlich auf der Bühne steht, ist sein Lampenfieber immer wie weggeblasen.
Il fait encore trop froid pour porter un short. Es ist noch zu kalt, um Shorts zu tragen.
Il joua Hamlet sur scène. Er spielte Hamlet auf der Bühne.
Les soucis font porter de grandes ombres aux petites choses. Sorgen lassen kleine Dinge große Schatten werfen.
Il chanta sur scène. Er sang auf der Bühne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!