Примеры употребления "politique du fait accompli" во французском

<>
Dans son discours, il attaquait la politique du gouvernement. In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité contre. Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée. Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis. Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht.
Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait. Nur eine Handvoll Leute sind auf dem Laufenden.
Mon père est fier du fait que je sois grand et beau. Mein Vater ist stolz darauf, dass ich groß und schön bin.
Accommode-toi simplement du fait que tu n'es pas aussi renommé que moi ! Finde dich einfach damit ab, dass du nicht so berühmt bist wie ich!
Il essaie toujours de me convaincre du fait que ses propres vers sont extraordinairement impressionnants. Er versucht mich immer davon zu überzeugen, dass seine eigenen Verse außergewöhnlich beeindruckend sind.
Vous ne devez vous faire aucun souci d'un tsunami du fait de ce séisme. Wegen dieses Erdbebens müssen Sie sich keine Sorgen über einen Tsunami machen.
Il est mort du fait du surmenage. Er starb an Überanstrengung.
L'orateur a fait allusion au fléau de la corruption dans le monde politique. Der Redner spielte auf das Korruptionsunwesen in der politischen Welt an.
J'ai accompli tous mes devoirs et je voudrais faire une petite pause. Ich habe alle meine Hausaufgaben gemacht und möchte eine kleine Pause machen.
Cela fait trois ans qu'il est mort. Er ist seit drei Jahren tot.
Il n'est pas intéressé par la politique. Er hat kein Interesse an Politik.
J'ai enfin accompli ma mission. Endlich habe ich meine Aufgabe erledigt.
Réfléchis à ce que tu as fait. Denk darüber nach, was du getan hast.
La politique ne l'intéresse pas. Politik interessierte ihn nicht.
Rien n'est accompli sans effort. Ohne Anstrengung erreicht man nichts.
Ça m'a fait rire. Das brachte mich zum Lachen.
Je ne m'intéresse pas du tout à la politique. Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!