Примеры употребления "plaisir physique" во французском

<>
Les mathématiques sont comme la logique de la physique. Die Mathematik ist wie die Logik der Physik.
Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main. Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.
Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon. Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon.
Demain je vais jeter un melon d'eau du toit d'un immeuble de cinq étages, juste pour le plaisir. Morgen werde ich, nur so zum Spaß, eine Wassermelone vom Dach eines fünfstöckigen Gebäudes werfen.
La physique est ma matière favorite. Physik ist mein Lieblingsfach.
Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés... Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.
Au diable la physique ! Zum Teufel mit der Physik!
Nous écoutions avec plaisir ses anecdotes pétillantes. Wir hörten mit Vergnügen seinen spritzigen Anekdoten zu.
La physique est une science de la nature fondamentale. Physik ist eine grundlegende Naturwissenschaft.
Ce nous est un plaisir. Es ist uns ein Vergnügen.
Je n'aime pas les maths, encore moins la physique. Ich mag Mathe nicht, noch weniger Physik.
Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ? Meinst du, dass es dich freuen würde, berühmt zu sein?
La physique ne m'intéresse pas le moins du monde. Physik interessiert mich kein bisschen.
L'excès gâche le plaisir. Überfluss bringt Verdruss.
Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours. Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.
Le garçon prit plaisir à peindre un tableau. Es machte dem Jungen Spaß ein Bild zu malen.
Jim avait peur d'un travail physique. Jim hatte Furcht vor körperlicher Arbeit.
La vie serait un plaisir si tout le monde n'accomplissait que la moitié de ce qu'il exige des autres. Es wäre eine Freude zu leben, wenn jeder nur die Hälfte von dem täte, was er von dem anderen verlangt.
Tu dois être en bonne condition physique. Du musst in guter körperlicher Verfassung sein.
Ils prirent beaucoup de plaisir à mes dépens. Sie hatten viel Spaß auf meine Kosten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!