Примеры употребления "plage arrière" во французском

<>
Savez-vous déjà si vous irez à la plage plus tard, et, si oui, quand ? Wisst ihr schon, ob ihr nachher zum Strand fahrt und, wenn ja, wann?
Nous ne pouvons revenir en arrière. Wir können nicht zurück.
J'ai passé toute la journée à la plage. Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit. Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.
Les enfants adorent jouer sur la plage. Kinder lieben es, am Strand zu spielen.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben.
Allons nous balader sur la plage après le repas. Lass uns nach dem Essen am Strand spazieren gehen.
Un retour en arrière est exclu. Eine Umkehr ist ausgeschlossen.
Nous nous fîmes photographier sur la plage. Wir ließen uns am Strand fotografieren.
Elle fit machine arrière au dernier moment. Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.
J'habite près de la mer donc j'ai souvent l'occasion d'aller à la plage. Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.
Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière. Plötzlich blieb er stehen und blickte sich um.
Il est véritablement plaisant de ramasser différents coquillages sur la plage. Es macht wirklich Spaß, am Strand unterschiedliche Muscheln zu sammeln.
Regarde en arrière ! Schau nach hinten!
Comme c'était marée basse, j'allai me promener sur la plage. Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.
Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre. Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.
Ils tirèrent son bateau sur la plage. Sie zogen ihr Boot auf den Strand.
Il se balançait frénétiquement d'avant en arrière. Es schaukelte wild auf und ab.
Nous avons joué sur cette plage. Wir haben an diesem Strand gespielt.
Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière. Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!